"جميع أجزاء العالم" - Traduction Arabe en Anglais

    • all parts of the world
        
    Cuba enjoys extensive and fruitful relations in all parts of the world. UN تتمتع كوبا بعلاقات واسعة ومثمرة في جميع أجزاء العالم.
    Several hundred indigenous and governmental representatives from all parts of the world participated in the commemoration. UN واشترك عدة مئات من ممثلي السكان اﻷصليين والممثلين الحكوميين من جميع أجزاء العالم في الاحتفال.
    The European Union welcomes the growing support in all parts of the world for an international arms trade treaty. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالدعم المتزايد في جميع أجزاء العالم لإبرام معاهدة دولية لتجارة الأسلحة.
    Democracy has been sustained not only as a system of governance but also as a way of life in all parts of the world. UN لقد دُعمت الديمقراطية ليس بصفتها نظاما للحكم فحسب، ولكن أيضا كطريقة للعيش في جميع أجزاء العالم.
    It has national branches in all parts of the world, with its headquarters in London. UN إن لها فروعا وطنية في جميع أجزاء العالم ومقرها في لندن.
    The fourth preambular paragraph acknowledges the responsibility and role of the United Nations in promoting development in all parts of the world. UN وتعترف الفقرة الرابعة من الديباجة بمسؤولية ودور اﻷمم المتحدة في تعزيــز التنمية في جميع أجزاء العالم.
    This is also why we believe that dialogue must be multiple and diverse and that it must be carried out not only at the State level, but also and crucially at the regional and local levels in all parts of the world. UN ولهذا السبب أيضا نعتقد أنه لا بد أن يكون الحوار حوارا متعددا ومتنوعا ولا بد أن يجري ليس على مستوى الدولة فحسب، بل أيضا وبشكل أساسي على الصعيدين الإقليمي والمحلي وفي جميع أجزاء العالم.
    Those words must inspire us to look for or explore every possible avenue or initiative at the international, regional and national levels to promote and preserve peace so as to make every day a day of peace in all parts of the world. UN ويجب أن تلهمنا تلك العبارات لأن نبحث عن جميع القنوات والمبادرات الممكنة على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية أو أن نستكشف هذه القنوات والمبادرات بغية تعزيز السلام والمحافظة عليه بحيث نجعل كل يوم يوما للسلام في جميع أجزاء العالم.
    The Organization should appear as a transparent institution that responded to major challenges of global significance in all fields, and its messages should find a receptive ear in all parts of the world. UN وينبغي أن تظهر المنظمة بمظهر المؤسسة الشفافة التي تستجيب للتحديات الرئيسية ذات اﻷهمية العالمية في جميع الميادين، وينبغي أن تلقى رسائلها أذنا صاغية في جميع أجزاء العالم.
    That is why we call for an end to violence in all parts of the world -- in Baghdad and Iraq, and the Middle East. UN ولهذا ندعو إلى إنهاء العنف في جميع أجزاء العالم - في بغداد والعراق، وفي الشرق الأوسط.
    Conventional library systems were now obsolete, since information could be accessed more rapidly and more accurately from all parts of the world through the Internet. UN لقد عفا الزمن على اﻷنظمة التقليدية للمكتبات، حيث أنه يمكن الوصول إلى المعلومات بمزيد من السرعة والدقة من جميع أجزاء العالم عن طريق شبكة اﻹنترنت.
    The significant achievements in the field of humanitarian protection in all parts of the world have been based on the neutrality of humanitarian law and the organs which monitor its implementation. UN وإن المنجزات الهامة في مجال الحماية اﻹنسانية في جميع أجزاء العالم قد استندت الى حياد القانون اﻹنساني واﻷجهــزة التـي تقـوم برصد تنفيذه.
    The present global programme will continue this approach, in order to bring the broadest range of expertise to bear on problems of global concern and to widen the access of developing countries to know-how from all parts of the world. UN وسيواصل البرنامج العالمي الحالي هذا النهج بقصد تركيز اهتمام أوسع مجموعة من المؤهلات على المشاكل الشاغلة للعالم وتوسيع نطاق وصول البلدان النامية إلى الدراية من جميع أجزاء العالم.
    Nevertheless, the Special Rapporteur is compelled to conclude, as in previous years, that violations of the right to freedom of expression occur in all parts of the world. UN ٠٦- ومع ذلك فإن المقرر الخاص يجد لزاماً عليه أن يخلص، كما في السنوات السابقة، إلى أن انتهاكات الحق في حرية التعبير تحدث في جميع أجزاء العالم.
    13. The global economic crisis, which began in the housing finance sector in 2008, has accelerated economic restructuring and unemployment in all parts of the world. UN 13 - وأدت الأزمة الاقتصادية العالمية، التي بدأت في قطاع تمويل المساكن في عام 2009، إلى التعجيل بإعادة التشكيل الاقتصادي والبطالة في جميع أجزاء العالم.
    6. Similarly, in almost all parts of the world, globalization has reduced the role of the State and its economic and financial capacity to realize the right to development and to maintain, offer and guarantee basic public services in education, health and social security, particularly as a result of privatization. UN 6 - وعلى غرار ذلك، خفضت العولمة، في جميع أجزاء العالم تقريبا، من حجم دور الدولة وقدرتها الاقتصادية والمالية على إعمال الحق في التنمية والمحافظة على الخدمات الأساسية وتوفيرها وضمانها في مجالات التعليم والصحة والضمان الاجتماعي، لا سيما نتيجة للخصخصة.
    It is the kind of security that all human beings are looking for, among them millions of civilians in all parts of the world affected by armed conflict -- the majority of them women and children -- and 40 million people living with the HIV virus. UN وهو ذلك النوع من الأمن الذي يتطلع إليه كل بني البشر، ومن بينهم الملايين من المدنيين في جميع أجزاء العالم المتضررة بالصراع المسلح - غالبيتهم من النساء والأطفال - و40 مليون شخص مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    As noted in the interim report of the Secretary-General on violence against women (A/60/211), the phenomenon persisted in epidemic proportions in all parts of the world and warranted a comprehensive examination of the root causes. UN وكما أشير في التقرير المؤقت للأمين العام بشأن العنف الموجه ضد المرأة (A/60/211)، تستمر هذه الظاهرة بأبعاد وبائية في جميع أجزاء العالم وهي تبرر النظر بشكل شامل في أسبابها العميقة.
    66. I commit myself to ensuring the best use and synergy of existing normative instruments on disability and I am ready to work together with all partners to advance disability rights in development in all parts of the world, including in Africa. V. Recommendations UN 66 - وإني أُلزِم نفسي بكفالة استخدام الصكوك المعيارية الحالية المتعلقة بالإعاقة وتآزرها، على أفضل وجه، وأنا على استعداد للعمل بالتعاون مع جميع الشركاء للنهوض بحقوق الإعاقة في التنمية في جميع أجزاء العالم بما في ذلك في أفريقيا.
    Their understanding of peace, rejection of violence in all its forms, holistic approach to peace, and invisible contribution to the promotion of more conciliatory and peaceful attitudes were well established in all parts of the world (although most advanced in North America and Western Europe). UN وكان فهم هذه المنظمات النسائية للسلم، ورفضها للعنف في جميع أشكاله، ونهجها الشامل المتعلق بالسلم، ومساهمتها غير المنظورة في دعم المواقف التوفيقية والسلمية قد رسخت تماما في جميع أجزاء العالم )على الرغم من أنها كانت أكثر قوة في أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus