"جميع أجزاء المنظمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • all parts of the Organization
        
    • throughout the organization
        
    • all parts of an organization
        
    • all other parts of the Organization
        
    The official in charge of leading ERM should enjoy the necessary authority to direct and coordinate all parts of the Organization in terms of risk management. UN وينبغي أن تكون للموظف المكلف بإدارة المخاطر المؤسسية السلطة اللازمة التي تخوله توجيه جميع أجزاء المنظمة والتنسيق فيما بينها فيما يتعلق بإدارة المخاطر.
    The official in charge of leading ERM should enjoy the necessary authority to direct and coordinate all parts of the Organization in terms of risk management. UN وينبغي أن تكون للموظف المكلف بإدارة المخاطر المؤسسية السلطة اللازمة التي تخوله توجيه جميع أجزاء المنظمة والتنسيق فيما بينها فيما يتعلق بإدارة المخاطر.
    Management had to react to this situation by an unprecedented downsizing exercise and sharp cost-cutting in all parts of the Organization. UN واضطرت الإدارة إلى مواجهة الوضع بعملية تقليص للمنظمة وتخفيض حاد في التكاليف لم يسبق لهما مثيل في جميع أجزاء المنظمة.
    Staff throughout the organization are subject to risks to their health, security and safety. UN يتعرض الموظفون في جميع أجزاء المنظمة إلى مخاطر تهدد صحتهم وأمنهم وسلامتهم.
    The Committee trusts that the implementation of those functions and responsibilities will be accompanied by the necessary backing and cooperation throughout the organization. UN واللجنة على ثقة في أن تنفيذ هذه الوظائف والمسؤوليات سوف يكون مصحوبا بالدعم والتعاون الضروريين في جميع أجزاء المنظمة.
    Only modest progress was achieved in making this partnership information useful to various users throughout the organization. UN ولم يتحقق سوى تقدم طفيف في إتاحة هذه المعلومات المتعلقة بالشراكات بحيث يستفيد منها مختلف المستعملين في جميع أجزاء المنظمة.
    A stronger commitment needed to be developed in all parts of the Organization to the concept of a unified United Nations. UN فثمة حاجة إلى إيجاد التزام أقوى في جميع أجزاء المنظمة تجاه مفهوم أمم متحدة موحدة.
    It also implies developing both an institutional learning culture and individual staff commitment in all parts of the Organization. UN وهو ينطوي كذلك على تطوير ثقافة تعلم مؤسسية والتزام من الموظفين كل على حدة في جميع أجزاء المنظمة.
    The issue now is how to sustain the impact of these trainings, as demand for further training and capacity-building continues in all parts of the Organization. UN والقضية المطروحة الآن هي كيفية الحفاظ على أثر هذه التدريبات في ظل استمرار الطلب على مزيد من التدريب وبناء القدرات في جميع أجزاء المنظمة.
    All major stakeholders and a large number of staff from all parts of the Organization have continued to be involved in all major PCOR activities. UN واصل جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين وعدد كبير من الموظفين من جميع أجزاء المنظمة مشاركتهم في كل الأنشطة الرئيسية لبرنامج التغيير والتجديد في المنظمة.
    This helps to ensure that all parts of the Organization are normally audited on a cycle of no more than four years, with high-risk operations being audited more frequently. UN ويساعد ذلك على ضمان خضوع جميع أجزاء المنظمة للمراجعة العادية خلال دورة لا تزيد على أربعة أعوام، وإن كانت تجري مراجعة العمليات التي تتسم بدرجة أكبر من المخاطرة على فترات أكثر تواترا.
    These plans also help to ensure that all parts of the Organization are audited on a cycle of no more than four years, with high-risk operations audited more frequently. UN وتساعد هاتان الخطتان أيضا في كفالة مراجعة حسابات جميع أجزاء المنظمة في دورته للمراجعة لا تزيد مدتها عن أربع سنوات، وتأمين مراجعة أكثر تواترا للعمليات التي تنطوي على أخطار كبيرة.
    As the United Nations expands its use of the partnership model, it will be imperative that all parts of the Organization ensure that the partnerships are supportive of, and complementary to, formal United Nations processes and national-level policy-making. UN ومع توسع الأمم المتحدة في استخدام نموذج الشراكة، سيكون من المحتم على جميع أجزاء المنظمة كفالة أن تكون الشراكات داعمة لعمليات الأمم المتحدة وتقرير السياسات على الصعيد الوطني، ومكملة لها.
    It is expected that the attainment of these objectives will increase managerial accountability, simplify administrative processes and improve programme delivery throughout the organization. UN ويتوقع أن يؤدي تحقيق هذه الأهداف إلى زيادة المساءلة الإدارية، وتبسيط العمليات الإدارية، وتحسين تنفيذ البرامج في جميع أجزاء المنظمة.
    23. Improve its knowledge of procurement activities throughout the organization (para. 260). UN 23- تحسين المفوضية معرفتها بأنشطة المشتريات المضطلع بها في جميع أجزاء المنظمة (الفقرة 260).
    (k) Improve its knowledge of procurement activities throughout the organization (para. 260); UN (ك) تحسين معارفها عن أنشطة الشراء في جميع أجزاء المنظمة (الفقرة 260)؛
    It should also be noted that the reports developed at Headquarters are deployed at all duty stations, thus giving managers worldwide the same access to information and a consistent reporting mechanism throughout the organization. UN وتجدر أيضا ملاحظة أن التقارير التي توضع في المقر توزع في جميع مراكز العمل، بما يوفر للمديرين في كافة أنحاء العالم نفس اﻹمكانية للوصول إلى المعلومات فضلا عن توفير آلية متسقة لوضع التقارير في جميع أجزاء المنظمة.
    It is the belief of the Administration that such an approach would bring major benefits through the availability of consolidated databases, a reduction in implementation and operation costs of systems at field duty stations and other small offices, the dissemination and usage of consistent procedures throughout the organization and a larger base of staff trained in the same software. UN واﻹدارة تعتقد أن اتباع هذا النهج سوف يحقق فوائد كبيرة من خلال توفير قواعد بيانات موحدة، وتقليل تكاليف تنفيذ النظم وتشغيلها في مقار العمل الميدانية وفي المكاتب الصغيرة اﻷخرى، ونشر إجراءات متسقة في جميع أجزاء المنظمة واستخدام تلك اﻹجراءات، وتدريب قاعدة أكبر من الموظفين على نفس البرنامج الحاسوبي.
    I have therefore decided to initiate a close examination of existing arrangements throughout the organization with a view to extending common services wherever this can result in more effective services, including the possible establishment of a common services facility. UN لذلك قررت أن أبدأ في إجراء فحص دقيق للترتيبات القائمة في جميع أجزاء المنظمة بهدف توسيع نطاق الخدمات المشتركة إلى أي مكان يمكن أن يتحقق فيه من خلال هذا اﻹجراء خدمات أفضل، بما في ذلك إنشاء مرفق للخدمات المشتركة.
    (k) Improve its knowledge of procurement activities throughout the organization (para. 260); UN (ك) تحسين معارفها عن أنشطة الشراء في جميع أجزاء المنظمة (الفقرة 260)؛
    The work of the Department responsible for these functions has a direct impact on the activities of all other parts of the Organization. UN ٨ - ولا شك أن عمل الادارة المسؤولة عن هذه الوظائف له أثر مباشر على أنشطة جميع أجزاء المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus