They frequently face racist attacks from all corners of society, including the media, the political arena and the general population. | UN | وغالبا ما يتعرضون لهجمات عنصرية من جميع أركان المجتمع، بما في ذلك وسائط الإعلام والساحة السياسية وعموم السكان. |
Its decisions impact on our daily lives across all corners of the globe. | UN | وإن قراراته تؤثر على حياتنا اليومية في جميع أركان المعمورة. |
We, the different, are here, and we have come from all corners of the world. | UN | لقد جئنا نحن، المختلفين، إلى هنا من جميع أركان العالم. |
Finally, only one year ago we were struck by a financial crisis that shook every corner of the world. | UN | وأخيرا، قبل عام واحد فقط أصابتنا أزمة مالية ارتجت لها جميع أركان العالم. |
all the pillars of the criminal justice system, together with the CHRP, are promoting rights - based system of criminal justice. | UN | 113- وتعزز جميع أركان نظام العدالة الجنائية، بجانب لجنة حقوق الإنسان في الفلبين، نظام العدالة الجنائية القائم على الحقوق. |
It was the international community’s obligation to protect human rights in all corners of the world and in all nations, whether small or large. | UN | والمجتمع الدولي ملتزم بحماية حقوق اﻹنسان في جميع أركان العالم وفي جميع الدول صغيرها أو كبيرها. |
There is certainly a very strong political will in all corners of the Council chamber, no matter whether delegations support the P6 Presidential draft decision or not. | UN | فلا ريب في وجود إرادة سياسية قوية في جميع أركان قاعة المجلس، سواء أيدت الوفود أو لـم تؤيد مشروع مقرر الرؤساء الستة. |
I also wish at the outset to pay tribute to the men and women who are serving the noble cause of the Organization in all corners of the world. | UN | وأود أيضا في البداية أن أعرب عن تقديري للرجال والنساء الذين يخدمون رسالة المنظمة السامية في جميع أركان المعمورة. |
Ecuador as a whole views with concern the proliferation of conflicts in all corners of the world, affecting millions of human beings. | UN | وتنظر إكوادور بقلق إلى انتشار الصراعات في جميع أركان العالم الأمر الذي يؤثر على حياة ملايين البشر. |
Our hopes that the post-cold-war era would bring a new impetus in our Organization for peace and development in all corners of the world have not yet been realized. | UN | فآمالنا في أن تولد فترة ما بعد الحرب الباردة في منظمتنا زخما جديدا من أجل تحقيق السلم والتنمية في جميع أركان العالم آمال لم تتحقق بعد. |
We see this year of human rights as an occasion for reaching out to human rights defenders in all corners of the world. | UN | ونرى في عام حقوق اﻹنسان هذا فرصة لمساندة المدافعين عن حقوق اﻹنسان في جميع أركان العالم. |
I would like to thank the people working under the Secretary-General here at New York and Geneva and in all corners of the world who have devoted themselves to the general welfare and survival of the indigenous people of the world. | UN | وأود أن أشكر العاملين تحــت رئاســـة اﻷمين العام هنا فــــي نيويورك وفي جنيف وفي جميع أركان العالــم الذين يكرسون أنفسهم لرفاه السكان اﻷصليين في العالم ولبقائهم. |
We need to work together at the international level to eliminate this anti-human phenomenon in all corners of the world, regardless of the race, religion, ideology or political affiliations of the victims or of the culprits. | UN | ونحن نحتاج الى العمل معا على المستوى الدولي ﻹزالة هذه الظاهرة المعادية لﻹنسانية في جميع أركان المعمورة، بصرف النظر عن جنس الضحايا أو الجناة أو دينهم أو أيديولوجيتهم أو انتمائهم السياسي. |
In the past few years, we have witnessed a changing climate pattern that has produced successive monster storms and severe weather in all corners of the world. | UN | ففي السنوات القليلة الماضية، شهدنا تغيرا في نمط المناخ، تسبّب في حدوث عواصف قاسية متتابعة وطقس شديد في جميع أركان المعمورة. |
Thailand is confident that this meeting will send a strong and unequivocal message to all corners of the world that world leaders are united in the common pursuit of mutual respect and understanding, dialogue, tolerance, harmony and peaceful coexistence. | UN | وتايلند على ثقة في أن هذا الاجتماع سيبعث رسالة قوية لا لبس فيها إلى جميع أركان العالم مفادها أن قادة العالم متحدون في السعي المشترك من أجل الاحترام المتبادل والتفاهم والحوار والتسامح والوئام والتعايش السلمي. |
Venezuela, a multi-ethnic, multicultural society composed of black, white and indigenous people and, latterly, of immigrants from all corners of the world, was proud of its racial mix and had created a culture of tolerance and respect for diversity. | UN | وتفتخر فنزويلا، وهي مجتمع متعدد الإثنيات، ومتعدد الثقافات، ويتألف من السود والبيض والشعب الأصلي، وأخيراً من المهاجرين من جميع أركان العالم، بخليطها العنصري وخلقت ثقافة للتسامح واحترام التنوع. |
Today, when the proliferation of terrorism threatens everyone in every corner of the globe, the international community must stand firm against the individuals and groups responsible. | UN | واليوم حيث يهدد انتشار الإرهاب كل واحد في جميع أركان العالم، يجب أن يقف المجتمع الدولي بحزم ضد من يكون مسؤولا عن ذلك من أفراد وجماعات. |
all the pillars of the Organization -- development, human rights and peace and security -- should be given equal attention and treatment with regard to resource allocation. | UN | فلا بد من معاملة جميع أركان أنشطة المنظمة - التنمية وحقوق الإنسان والسلام والأمن - بنفس القدر من الاهتمام لدى تخصيص الموارد. |
Those children are brought to Israel from all four corners of the world, a majority of them from the Middle East. | UN | وقد تم جلب هؤلاء الأطفال إلى إسرائيل من جميع أركان العام الأربعة، ومعظمهم من الشرق الأوسط. |
34. The Counter-Terrorism Implementation Task Force Office developed the Integrated Assistance for Countering Terrorism (I-ACT) Initiative to assist requesting Member States with the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy in an integrated manner, provide assistance across all pillars of the Strategy and coordinate the activities of the United Nations system. | UN | 34 - وضع مكتب فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب لمساعدة الدول الأعضاء بناء على طلبها على تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بطريقة متكاملة، وتقديم مساعدة تشمل جميع أركان الاستراتيجية، وتنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة. |
The State would be obliged only to ensure that all the elements of the offence were covered under each set of criminal legislation. | UN | ولن تكون الدولة ملزَمة إلا بالحرص على أن يغطي كل تشريع جنائي جميع أركان الجريمة. |
Note from the Chair on paragraphs 5 - 11: In response to the call from Parties to reflect all building blocks of the Bali Action Plan in the part on a shared vision for long-term cooperative action, the Chair has included paragraphs 5 - 11 below as an initial attempt to express a shared vision for the different elements. | UN | ملاحظة من الرئيسة على الفقرات 5-11: استجابةً لدعوة الأطراف إلى إدراج جميع أركان خطة عمل بالي في الجزء المتعلق بالرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل، أدرجت الرئيسة الفقرات 5-11 أدناه في مسعى أولي للتعبير عن رؤية مشتركة لمختلف العناصر. |