"جميع أسلحة التدمير الشامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • all weapons of mass destruction
        
    Malaysia is committed not only to non proliferation but also the total and complete elimination of all weapons of mass destruction. UN وإن ماليزيا ملتزمة ليس فقط بعدم الانتشار ولكن أيضاً بالقضاء الكامل والتام على جميع أسلحة التدمير الشامل.
    Secondly, Switzerland is in favour of the total elimination of all weapons of mass destruction. UN ثانيا، تؤيد سويسرا القضاء الكامل على جميع أسلحة التدمير الشامل.
    Expressing its support for the international efforts against the development and proliferation of all weapons of mass destruction, UN وإذ تعرب عن تأييدها للجهود الدولية المبذولة لمكافحة استحداث جميع أسلحة التدمير الشامل وانتشارها،
    In ratifying the Chemical Weapons Convention Morocco would like to recall that it has always supported the total and complete elimination of all weapons of mass destruction. UN والمغرب، بتصديقه على اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية، يرغب أن يعيد الى اﻷذهان أنه قد أيد دوماً إزالة جميع أسلحة التدمير الشامل إزالة تامة وكاملة.
    It was committed to a policy of non-proliferation and arms control covering all weapons of mass destruction and extending to conventional weapons. UN وهي ملتزمة بسياسة عدم الانتشار والحد من اﻷسلحة بما في ذلك جميع أسلحة التدمير الشامل واﻷسلحة التقليدية.
    Kenya, however, strongly believes that the international community as a whole must be involved and should contribute to measures intended to achieve nuclear disarmament and the non-proliferation of all weapons of mass destruction. UN ومع ذلك تعتقد كينيا اعتقادا راسخا بوجوب مشاركة المجتمع الدولي ككل واسهامه في التدابير التي تهدف إلى تحقيق نزع السلاح النووي وعدم انتشار جميع أسلحة التدمير الشامل.
    Australia will continue to encourage all States of the region to work constructively towards the objective of achieving a zone free of all weapons of mass destruction in the Middle East. The achievement of that objective would provide an important basis for the enhancement of regional security. UN وستواصل استراليا تشجيع جميع دول المنطقة على العمل بصورة بناءة نحو هدف إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة التدمير الشامل في الشرق اﻷوسط؛ ﻷن تحقيق ذلك الهدف سيوفر أساسا هاما لتعزيز اﻷمن اﻹقليمي.
    In addition, we are committed to a policy of non-proliferation and arms control which covers all weapons of mass destruction as well as conventional weapons. UN وبالاضافة الى ذلك، نلتزم بسياسة عدم الانتشار وتحديد اﻷسلحة الذي يغطي جميع أسلحة التدمير الشامل واﻷسلحة التقليدية على حد سواء.
    That process could eventually lead to more ambitious goals such as establishing a zone free of all weapons of mass destruction. UN ومن الممكن لتلك العملية أن تأخذنا في نهاية المطاف إلى أهداف أكثر طموحا مثل إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة التدمير الشامل.
    We believe in this regard that priority must be given to freeing the Middle East of all weapons of mass destruction in order to increase the security of the States of the region and to achieve comprehensive and lasting peace. UN ونحن نعتقد في هذا الصدد أنه ينبغي إيلاء الأولوية لجعل منطقة الشرق الأوسط خالية من جميع أسلحة التدمير الشامل بغية زيادة أمن دول المنطقة وتحقيق السلام الشامل والدائم.
    The international community should strive to reach the end of this century with the adoption of a time-bound agreement that will ensure the elimination of all weapons of mass destruction. UN كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى اعتماد اتفاق قبل نهاية هذا القرن يضمن القضاء على جميع أسلحة التدمير الشامل في مدة زمنية محددة.
    116. The meeting stressed the importance of dealing with disarmament issues through a comprehensive approach covering all States as well as all weapons of mass destruction. UN ٦١١ - وشدد الاجتماع على أهمية معالجة قضايا نزع السلاح من خلال نهج كلي يشمل جميع الدول فضلا عن جميع أسلحة التدمير الشامل.
    In it, he underscored the following elements: first, a total prohibition in the Middle East of all weapons of mass destruction without exception, be they nuclear, chemical or biological; and secondly, a solemn declaration by all States in the region, without exception, of reciprocal commitment and obligation in this regard. UN وقد أكد فيها على العناصر التالية: أولا، فرض حظر كامل في الشرق الأوسط على جميع أسلحة التدمير الشامل بدون استثناء، سواء كانت نووية أو كيميائية أو بيولوجية؛ ثانيا، تصدر جميع الدول في المنطقة، بدون استثناء، إعلانا رسميا عن الالتزام والواجب المتبادلين في هذا الصدد.
    We remain committed to working in the First Committee and all other disarmament and non-proliferation forums so as to achieve our common goal of eliminating all weapons of mass destruction and limiting the numbers of conventional weapons to those required for self-defence. UN ونحن لا نزال نلتزم بالعمل في اللجنة اﻷولى وفي جميع محافل نزع السلاح وعدم الانتشـــار اﻷخرى كي نحقق هدفنا المشترك المتمثل فــي إزالــة جميع أسلحة التدمير الشامل وقصـر إعـداد اﻷسلحـة التقليديـة علـى ما يلزم منهـا ﻷغـراض الدفـاع عـــن النفس.
    At its summit meeting on 31 January 1992, the Security Council rightly stated that the proliferation of all weapons of mass destruction constitutes a threat to international peace and security. UN ففي لقاء القمة المعقود في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، أعلن مجلس اﻷمن على نحو صحيح أن انتشار جميع أسلحة التدمير الشامل يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
    Support to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) concerning the non-proliferation of all weapons of mass destruction UN 6 - تقديم الدعم للجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بقرار المجلس 1540 (2004) بشأن منع انتشار جميع أسلحة التدمير الشامل
    164. Importance of establishment of a zone free from all weapons of mass destruction in the Middle East involving all States in the region. Importance that all States in the Middle East which have not yet done so should accede to the Non-Proliferation Treaty and the Chemical and Biological Weapons Conventions. UN ٤١٦ - أهمية إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة التدمير الشامل في الشرق الأوسط تضم جميع الدول في المنطقة، وأهمية قيام جميع الدول في الشرق الأوسط التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار واتفاقيتي الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية بضرورة الانضمام إليها.
    " The proliferation of all weapons of mass destruction constitutes a threat to international peace and security. The members of the Council commit themselves to working to prevent the spread of technology related to the research for or production of such weapons and to take appropriate action to that end. UN " يشكل انتشار جميع أسلحة التدمير الشامل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين، ويلتزم أعضاء المجلس بالعمل على منع انتشار التكنولوجيا المتعلقة ببحوث هذه اﻷسلحة وانتاجها وباتخاذ اﻹجراءات المناسبة لبلوغ تلك الغاية.
    " It is my earnest hope that the Middle East peace process, which has already substantially contributed to the easing of tensions among States in the region, will be further enhanced and that it will soon result in a peaceful solution to outstanding problems, thereby setting the stage for the establishment of a zone free from all weapons of mass destruction. UN " ويحدوني وطيد اﻷمل في أن تتم مواصلة تعزيز العملية السلمية في الشرق اﻷوسط، التي أسهمت بالفعل إسهاماً كبيراً في تخفيف حدة التوترات فيما بين دول اﻹقليم، وفي أن تسفر قريباً عن حل سلمي للمشاكل المعَلﱠقة، مما سيمَهﱢد السبيل ﻹقامة منطقة خالية من جميع أسلحة التدمير الشامل.
    (d) Welcoming the initiatives regarding the establishment of a zone free of all weapons of mass destruction, including nuclear weapons, in the Middle East and recent initiatives regarding arms control in the region, UN )د( وإذ يرحب بالمبــادرات المتعلقــة بإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة التدمير الشامل بما في ذلك اﻷسلحة النووية، في الشرق اﻷوسط، وبالمبادرات التي اتخذت مؤخرا بشأن الحد من اﻷسلحة في المنطقة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus