26. The Committee recommends that all professional groups working for and with children be adequately and systematically trained in children's rights, in particular law-enforcement officials, teachers, media, health workers, social workers, personnel working in all forms of alternative care and migration authorities. | UN | 26- توصي اللجنة بتقديم التدريب الكافي والمنهجي على حقوق الطفل إلى جميع الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، ولا سيما الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والمعلمون ووسائط الإعلام والأخصائيون الصحيون والأخصائيون الاجتماعيون والعاملون في جميع أشكال الرعاية البديلة وسلطات الهجرة. |
27. The Committee is concerned that awareness of the Convention remains limited among service providers working with and for children, including in the education, health, social welfare, justice and security sectors, juvenile facilities and in all forms of alternative care. | UN | 27- تشعر اللجنة بالقلق لأن الوعي بالاتفاقية ما زال محدوداً لدى مقدمي الخدمات العاملين مع الأطفال ولأجلهم، بما في ذلك في مجالات التعليم والصحة والرفاه الاجتماعي، وقطاعي العدالة والأمن، ومرافق الأحداث، وفي جميع أشكال الرعاية البديلة. |
24. The Committee reiterates its recommendation to ensure systematic, mandatory and ongoing training on child rights for all professionals working with and for children, in particular law enforcement officers, prosecutors, judges, lawyers, teachers, health personnel and personnel working in all forms of alternative care. | UN | 24- وتكرر اللجنة توصيتها بكفالة التدريب المنهجي والإلزامي والمتواصل في مجال حقوق الطفل لجميع المهنيين الذين يعملون مع الأطفال ومن أجلهم، ولا سيما موظفو إنفاذ القوانين والمدّعون العامون والقضاة والمحامون والمدرسون وموظفو الصحة والموظفون العاملون في جميع أشكال الرعاية البديلة. |
The Committee recommends that all professional groups working for and with children be adequately and systematically trained on children's rights, including law enforcement officials, judges, prosecutors, teachers, health workers, social workers and personnel working in all forms of alternative care. | UN | 27- توصي اللجنةُ بتوفير التدريب الكافي والمنتظم في مجال حقوق الطفل لجميع فئات المهنيين الذين يعملون لصالح الأطفال ومعهم، بمن فيهم موظفو إنفاذ القوانين والقضاة والمدعون العامون والمدرسون والموظفون الصحيون والأخصائيون الاجتماعيون والموظفون الذين يعملون في جميع أشكال الرعاية البديلة. |
28. The Committee recommends that all professional groups working for and with children be adequately and systematically trained on children's rights, in particular judges, lawyers, the police and the army, health personnel, social workers, teachers and personnel working in all forms of alternative care. | UN | 28- وتوصي اللجنة تزويد جميع الفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ولأجلهم بالتدريب الملائم والمنهجي بشأن حقوق الأطفال، وخصوصاً القضاة والمحامين والشرطة والجيش والعاملين في المجالين الصحي والاجتماعي والمدرسين والعاملين في جميع أشكال الرعاية البديلة. |
24. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure that all professional groups, in particular law enforcement officials, teachers, health workers, social workers and personnel working in all forms of alternative care, for and with children, are adequately and systematically trained on children's rights. | UN | 24- توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لضمان حصول جميع فئات المهنيين، ولا سيما جميع المسؤولين عن إنفاذ القوانين والأساتذة والعاملين في قطاع الصحة والمجتمع والموظفين العاملين في جميع أشكال الرعاية البديلة لفائدة الأطفال ومعهم، على تدريب ملائم ومنهجي في مجال حقوق الطفل. |
28. The Committee recommends that all professional groups working with and for children be adequately and systematically trained on children's rights, in particular judges, lawyers, the police and the army, health, education and social welfare personnel and personnel working in all forms of alternative care at national, provincial and local levels. | UN | 28- توصي اللجنة بتدريب جميع الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ولصالحهم تدريباً ملائماً ومنهجياً على حقوق الطفل، ولا سيما القضاة والمحامون وأفراد الشرطة والجيش والعاملون في الصحة والتعليم والرعاية الاجتماعية والموظفون العاملون في جميع أشكال الرعاية البديلة وطنياً ومحلياً وعلى مستوى المقاطعات. |
It also recommends the reinforcement of adequate and systematic training of all professional groups working for and with children, in particular law enforcements officials, teachers (including teachers in indigenous communities and rural and remote areas), health workers, social workers and personnel working in all forms of alternative care. | UN | وتوصي أيضاً بتعزيز التدريب الملائم والمنتظم لجميع المجموعات المهنية العاملة في سبيل الأطفال ومعهم وبالأخص موظفو إنفاذ القانون والمدرسون (بمن فيهم المدرسون في مجتمعات السكان الأصليين والمناطق الريفية والنائية) وعمال الصحة والمستخدمون الاجتماعيون والملاك العامل في جميع أشكال الرعاية البديلة. |
The Committee welcomes the initiative of the Social Security Institute to provide training to professionals working for or with children, including social workers, multidisciplinary teams supporting the courts in the context of promotion and protection processes and juvenile civil cases, professionals and staff working in all forms of alternative care, and at children and youth centres. | UN | 23- ترحب اللجنة بمبادرة معهد الضمان الاجتماعي الرامية إلى توفير التدريب للمهنيين العاملين مع الأطفال أو من أجلهم، بمن فيهم الأخصائيون الاجتماعيون، والأفرقة المتعددة التخصصات التي تدعم المحاكم في سياق عمليات التعزيز والحماية وقضايا الأحداث المدنية، والمهنيون، والموظفون الوطنيون العاملون في جميع أشكال الرعاية البديلة وفي مراكز الأطفال والشباب. |
26 The Committee recommends that all professional groups working for and with children be adequately and systematically trained on children's rights, in particular teachers, social workers, lawyers, police, staff of the Office of the Prosecutor-General, members of the Child Courts and Specialized Child Prosecution Offices, members of Child Protection Committees and personnel working in all forms of alternative care of children. | UN | 26- توصي اللجنة بتقديم التدريب الكافي والمنهجي على حقوق الطفل إلى جميع الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، لا سيما المعلمون، والأخصائيون الاجتماعيون والمحامون ورجال الشرطة وموظفو مكتب المدعي العام، وأعضاء محاكم الطفل، وأعضاء النيابة العامة المختصون بالأطفال، وأعضاء لجان حماية الطفل والعاملون في جميع أشكال الرعاية البديلة للأطفال. |
27. The Committee recommends reinforcement of adequate and systematic training of all professional groups working for and with children, in particular, law enforcement officials, teachers (including those in indigenous and Afro-descendant communities, rural and remote areas), health workers, social workers and personnel working in all forms of alternative care. | UN | 27- توصي اللجنة بتعزيز التدريب بصورة وافية ومنهجية بين جميع الفئات المهنية العاملة من أجل الأطفال ومعهم، لا سيما الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون والمعلمون (بمن فيهم المعلمون في المجتمعات المحلية للسكان الأصليين وللمنحدرين من أصل أفريقي، والمعلمون في المناطق الريفية والنائية) والعاملون الصحيون، والأخصائيون الاجتماعيون، والموظفون العاملون في جميع أشكال الرعاية البديلة. |
(d) Ensure that all forms of alternative care meet quality standards in conformity with the Convention by establishing an effective monitoring mechanism which includes a periodic review of each placement in accordance with article 25 and a complaints mechanism accessible to children, and by ensuring that all institutions, programmes and services have properly trained and accredited staff; | UN | (د) أن تكفل امتثال جميع أشكال الرعاية البديلة لمعايير النوعية بما يتوافق مع أحكام الاتفاقية، وذلك بإنشاء آلية رصد فعالة تشمل مراجعةً دوريةً لكل حالة من حالات الإيداع وفقاً لأحكام المادة 25 من الاتفاقية، وآليةً تتيح للأطفال إمكانية رفع الشكاوى، وتوفير موظفين مدربين ومعتمدين لكافة المؤسسات والبرامج والخدمات؛ |