"جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • all forms of violence against women
        
    • all violence against women
        
    A national survey should be conducted on all forms of violence against women. UN وينبغي إجراء دراسة استقصائية وطنية عن جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    :: Promoting human rights and the elimination of all forms of violence against women. UN ● تعزيز حقوق الإنسان والقضاء على جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    It was encouraging both governmental and non-governmental bodies to make special efforts to prevent all forms of violence against women. UN وأضافت أن مما يبعث على اﻷمل أن الهيئات الحكومية وغير الحكومية تبذل جهودا خاصة لمنع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    The State shall take steps to combat all forms of violence against women in public and private life. UN وعلى الدولة أن تتخذ التدابير اللازمة لمكافحة جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة في الحياة العامة والحياة الخاصة.
    The Special Secretariat for Women's Policies was implementing a national plan of action for the prevention of all forms of violence against women. UN وتقوم الأمانة الخاصة لسياسات المرأة بتنفيذ خطة عمل وطنية لمنع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    Reduction of all forms of violence against women. UN الإقلال من جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    Lastly, although each country had its own priorities, she believed that there was unanimous agreement on the importance of eliminating all forms of violence against women. UN وفي الختام قالت إنها تعتقد أنه على الرغم من أن لكل بلد أولوياته الخاصة، فإن هناك موافقة جماعية على أهمية القضاء على جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    There was no need to invite the Commission on the Status of Women to address the issue specifically, as it already dealt with all forms of violence against women. UN أما فيما يخص لجنة مركز المرأة، فمن غير الضروري دعوتها للنظر في هذه المسألة على وجه الخصوص، بما أنها تتناول فعلا جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    30. Kuwait welcomed the consultations on the draft resolution submitted by the Netherlands for combating all forms of violence against women. UN 30 - وذكر أن الكويت ترحب بالمشاورات المتعلقة بمشروع القرار المقدم من هولندا لمكافحة جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    As for the general recommendations, the Special Secretariat had decided to give priority to developing a plan of action to prevent all forms of violence against women. UN وفيما يتعلق بالتوصيات العامة، قررت الأمانة الخاصة إعطاء الأولوية لوضع خطة عمل من أجل منع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    29. Prevent and eliminate all forms of violence against women and girls; UN ٢٩ - منع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة والفتاة والقضاء عليه؛
    29. Prevent and eliminate all forms of violence against women and girls; UN ٢٩ - منع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة والفتاة والقضاء عليه؛
    60. Efforts under way in Nigeria to address all forms of violence against women included policy, legal and institutional reforms. UN 60 - وأضافت قائلة إن الجهود جارية الآن في نيجيريا لمعالجة جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة وإن هذه الجهود تشمل إصلاحات في مجال السياسات العامة وإصلاحات قانونية ومؤسسية.
    73. The Ministry for Women's Affairs had also launched a campaign with the aim of combating all forms of violence against women and protecting women's rights. UN 73 - وذكرت أن وزارة شؤون المرأة قد شرعت أيضا في حملة تهدف إلى مكافحة جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة وإلى حماية حقوق المرأة.
    79. The eradication of poverty and the elimination of all forms of violence against women were prerequisites for the advancement of women in all areas of society. UN 79 - وقالت إن النهوض بالمرأة في جميع قطاعات المجتمع، يمر عبر القضاء على الفقر ومحاربة جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    These are, in particular, improving the institutional mechanism, eradicating discrimination against women in employment and reducing poverty among women, improving women's health and broadening their access to high-quality medical services, extending the involvement of women in politics and reducing all forms of violence against women. UN وهذه المسائل هي، على وجه الخصوص، تحسين الآلية المؤسسية، والقضاء على التمييز ضد المرأة في العمل، والتخفيف من وطأة الفقر بين النساء، وتحسين صحة المرأة وزيادة فرصها في الحصول على الخدمات الطبية الجيدة، والتوسع في إشراك المرأة في السياسة، والإقلال من جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    310. The Committee suggested that programmes to increase awareness among the police, judges and health-care professionals concerning the gravity of all forms of violence against women should be maintained and strengthened. UN ٣١٠ - واقترحت اللجنة مواصلة وتعزيز برامج توعية أفراد الشرطة والقضاة المهنيين في قطاع الصحة بخطورة جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    35. The Commission on Crime Prevention and Criminal Justice should expand the relevant recommendations of the Crime Congresses and other resolutions to include all forms of violence against women. UN ٣٥ - وينبغي للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن توسع نطاق التوصيات ذات الصلة الصادرة عن تلك المؤتمرات المعنية بالجريمة والقرارات اﻷخرى، بحيث تشمل تلك التوصيات جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    57. Ms. Bokpe-Gnacadja stressed that, as a State party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Israel was responsible for implementing the Convention throughout its territory in all circumstances and must introduce legislation to criminalize all forms of violence against women, without distinction. UN 57 - السيدة بوكبي - نياكاجا: شددت على أن إسرائيل، بوصفها دولة طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، مسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية في أراضيها كلها في جميع الظروف، وأن عليها إدخال تشريع لتجريم جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة دون تفرقة.
    It was clear, therefore, that the efforts of the Government, civil society and other interested parties to eradicate the scourge of domestic violence were finally paying off, and it was hoped that those efforts would culminate in the adoption of appropriate legislation to criminalize all forms of violence against women. UN ولهذا فإن من الواضح أن ما تبذله الحكومة، والمجتمع المدني، وسائر الأطراف المهتمة بالأمر من جهود للقضاء على آفة العنف المنزلي أخذت تؤتي ثمارها أخيرا؛ والمأمول أن تتكلل تلك الجهود باعتماد تشريع مناسب لتجريم جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    Cuba continued to work towards achieving the eradication of all violence against women everywhere, and hoped that universal ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women would soon be attained. UN وقالت إن كوبا تواصل العمل على تحقيق القضاء على جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة في أي مكان وتأمل أن يتم التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus