"جميع أشكال سوء" - Traduction Arabe en Anglais

    • all forms of
        
    It noted that Nigerian law has copious provisions to safeguard the rights of women against abuse and all forms of maltreatment. UN ولاحظ المحفل أن القانون النيجيري يتضمن أحكاماً كثيرة لحماية حقوق المرأة من الاعتداء ومن جميع أشكال سوء المعاملة.
    Numerous strategic measures have been taken to combat all forms of abuse, including the trafficking and smuggling of children. UN وقد اتّخِذ العديد من التدابير الاستراتيجية لمحاربة جميع أشكال سوء معاملة الأطفال بما في ذلك الاتجار بهم وتهريبهم.
    Millions of children are still suffering from war, violence, exploitation, neglect and all forms of abuse and discrimination. UN ما زال الملايين من الأطفال يعانون من آثار الحرب والعنف والاستغلال والإهمال ومن جميع أشكال سوء المعاملة والتمييز.
    To eradicate all forms of abuse against children, we are committed as a South African nation to reflect on our moral values. UN وبغية القضاء على جميع أشكال سوء استغلال الأطفال، نلتزم بوصفنا أمة أفريقية جنوبية بتدبر قيمنا الأخلاقية.
    Nearly 5,000 Palestinians remained imprisoned in deplorable conditions and subject to all forms of ill-treatment. UN ولا يزال حوالي 000 5 فلسطيني مسجونين في ظروف يرثى لها، ويخضعون إلى جميع أشكال سوء المعاملة.
    Increase its efforts to strengthen its legal safeguards for eliminating all forms of ill treatment or torture in the prisons and detention centres. UN زيادة جهودها لتدعيم ضماناتها القانونية للقضاء على جميع أشكال سوء المعاملة أو التعذيب في السجون ومراكز الاحتجاز.
    However, the measures described in the following paragraphs apply to all forms of abuse. UN ومع ذلك فإن التدابير الوارد شرحها في الفقرات التالية تنطبق على جميع أشكال سوء المعاملة تلك.
    The eradication of all forms of malnutrition must be prioritized in the post2015 agenda. UN ولا بد أن يحتل هدف القضاء على جميع أشكال سوء التغذية أولوية في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Transparency and accountability for all public institutions are essential in order to combat all forms of mismanagement and corruption, and thus to strengthen responsibility and solidarity in civil society. UN ولا بد من الشفافية والمساءلة في جميع المؤسسات العامـــة من أجل مكافحة جميع أشكال سوء اﻹدارة والفساد، ومن ثم تعزيز روح المسؤولية والتضامن في المجتمع المدني.
    Through the Family and Child Protection Programme, UNRWA aims to protect vulnerable groups in Palestine refugee camps, children, youth, women, the elderly and people with special needs from all forms of abuse, neglect and discrimination. UN وتسعى الأونروا من خلال برنامج حماية الطفل والأسرة إلى حماية الفئات الضعيفة في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين والأطفال والشباب والنساء وكبار السن وذوي الاحتياجات الخاصة من جميع أشكال سوء المعاملة والإهمال والتمييز.
    The Organization notes the continued general decline in the reported allegations of all forms of misconduct by peacekeeping personnel, including allegations of sexual exploitation and abuse. UN وتلاحظ المنظمة استمرار الانخفاض العام في عدد ما يدعى وقوعه من جميع أشكال سوء السلوك من جانب أفراد حفظ السلام، بما في ذلك الادعاءات المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    They stressed the importance of maintaining a policy of zero tolerance on all forms of misconduct, including sexual exploitation and abuse in United Nations peacekeeping missions; UN وشددوا على أهمية الحفاظ على سياسة لا تسمح بأية تجاوزات بشأن جميع أشكال سوء السلوك، بما في ذلك الاستغلال والإساءة الجنسية في بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة؛
    It was also important to maintain the policy of zero tolerance for all forms of misconduct, including sexual exploitation and abuse, in United Nations peacekeeping missions. UN وأكد أيضا على أهمية الحفاظ على سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء جميع أشكال سوء السلوك، بما في ذلك الاستغلال والانتهاك الجنسيان، في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    As a troop-contributing country, Malaysia reaffirmed its commitment to the policy of zero tolerance for all forms of misconduct, including sexual exploitation and abuse. UN وإن ماليزيا، بوصفها بلدا مساهما بقوات، تؤكد من جديد التزامها بسياسة عدم التسامح مطلقا مع جميع أشكال سوء السلوك، بما في ذلك الاستغلال والاعتداء الجنسيان.
    28. HR Committee recommended taking measures to eradicate all forms of ill-treatment in detention. UN 28- وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان باتخاذ التدابير للقضاء على جميع أشكال سوء المعاملة أثناء الاحتجاز.
    They stressed the importance of maintaining a policy of zero tolerance on all forms of misconduct, including sexual exploitation and abuse in United Nations peacekeeping missions; UN وشددوا على أهمية الحفاظ على سياسة لا تسمح بأية تجاوزات بشأن جميع أشكال سوء السلوك، بما في ذلك الاستغلال والإساءة الجنسية في بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة؛
    Moreover, he or she is responsible for developing and implementing a strategy to prevent all forms of misconduct, in cooperation with the conduct and discipline component of the mission. UN وهو، علاوة على ذلك، يتولى وضع استراتيجية لمنع جميع أشكال سوء السلوك وتنفيذها، بالتعاون مع عنصر السلوك والانضباط في البعثة.
    130. The legal framework prohibits formally all forms of ill-treatment, including torture. UN 130- ويحظر الإطار القانوني رسمياً جميع أشكال سوء المعاملة ومن بينها التعذيب.
    The State party should take appropriate measures to prevent all forms of illtreatment by law enforcement officials in all places of detention, including mental health hospitals. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الملائمة لمنع جميع أشكال سوء المعاملة التي يرتكبها المسؤولون عن إنفاذ القوانين في جميع أماكن الاعتقال بما فيها مستشفيات الصحة العقلية.
    It encouraged Sri Lanka to increase its efforts to strengthen its legal safeguards to eliminate all forms of ill-treatment or torture in the prisons and detention centres. UN وشجعت سري لانكا على زيادة جهودها لتعزيز ضماناتها القانونية من أجل القضاء على جميع أشكال سوء المعاملة أو التعذيب في السجون ومراكز الاحتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus