"جميع أصحاب الشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • all stakeholders
        
    • of all relevant stakeholders
        
    • the stakeholders
        
    This approach involves obtaining information from all stakeholders on their functional needs and requirements to ensure that their needs are addressed. UN ويتضمن هذا النهج استقاء المعلومات من جميع أصحاب الشأن عن احتياجاتهم ومتطلباتهم الوظيفية لضمان تلبية هذه الاحتياجات.
    The objective was to reach minimum standards of assistance that would require support from all stakeholders involved. UN والهدف هو بلوغ معايير دنيا من المساعدة تتطلب الدعم من جميع أصحاب الشأن المعنيين.
    all stakeholders appear to be satisfied with the degree and quality of cooperation and partnership. UN ويُبدي جميع أصحاب الشأن الرضا عن درجة ونوعية التعاون والشراكة.
    The issue of children and armed conflict required concerted and coherent action by all stakeholders and strong political will. UN وتستلزم مسألة الأطفال والنزاع المسلح إجراءات متضافرة ومتسقة من جانب جميع أصحاب الشأن وإرادة سياسية قوية.
    Effective long-term solutions necessitated strong national, regional and international commitment and coordinated engagement and must bring together all stakeholders. UN وتقتضي الحلول الفعالة الطويلة الأجل التزاما وطنيا وإقليميا ودوليا قويا ومشاركة منسقة ويجب أن تُجمِّع جميع أصحاب الشأن.
    Moreover, Governments should foster inclusive institutions and support civic engagement and popular participation in formulating and evaluating social and economic policies with the aim of representing the views of all stakeholders. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للحكومات أن تعزز المؤسسات الشاملة للجميع وتدعم المشاركة المدنية والمشاركة الشعبية في صياغة وتقييم السياسات الاجتماعية والاقتصادية من أجل تمثيل آراء جميع أصحاب الشأن.
    Likewise, it can serve as an important catalyst for forging closer inter-island collaboration among all stakeholders in island societies, on a variety of priority issues and shared concerns relating to their sustainable development. UN ويمكنها بالمثل أن تعمل كعنصر حفاز هام ﻹرساء تعاون أوثق داخل الجزر فيما بين جميع أصحاب الشأن في المجتمعات الجزرية حول طائفة متنوعة من القضايا ذات اﻷولوية والشواغل المشتركة المتصلة بتنميتها المستدامة.
    Strong partnerships among relevant Government agencies had done much to raise awareness among policymakers, religious and community leaders with regard to the importance of collaboration among all stakeholders. UN وقدمت الشراكات القوية بين الوكالات الحكومية المعنية الكثير لزيادة الوعي بين صناع القرار والقادة الدينيين وقادة المجتمعات المحلية فيما يتعلق بأهمية التعاون بين جميع أصحاب الشأن.
    In this regard, some delegations noted with appreciation the efforts of the Authority to seek the opinions and views of all stakeholders in the processes leading to the elaboration of those regulations. UN وفي هذا الصدد، لاحظت بعض الوفود مع التّقدير ما تبذله السلطة، في إطار العمليات الـمُفضية إلى إعداد هذه اللوائح، من جهود لاستطلاع آراء ووجهات نظر جميع أصحاب الشأن.
    The process of consolidating peace in Burundi, with the support of the United Nations, led to the successful organization of the 2010 elections through a process of consensus and thanks to an electoral code that was published following consultations with all stakeholders. UN إن عملية توطيد السلام في بوروندي، بدعم من الأمم المتحدة، قد أدت إلى التنظيم الناجح لانتخابات عام 2010 من خلال عملية توافقية وبفضل قانون انتخابي صدر بعد مشاورات مع جميع أصحاب الشأن.
    In order to achieve the MDGs by the target date of 2015, the global community must demonstrate clear political will and work together with all stakeholders to deliver concrete results in the remaining period. UN وبغية إنجاز تلك الأهداف في الموعد المحدد عام 2015، لا بد أن يثبت المجتمع العالمي إرادة سياسية واضحة وأن يعمل متضامناً مع جميع أصحاب الشأن لتحقيق نتائج ملموسة خلال ما تبقى من وقت.
    The study confirms that no single solution exists for forest financing and a combination of measures at all levels is needed, along with the political support and involvement of all stakeholders. UN وتؤكد الدراسة أنه لا يوجد حل وحيد لتمويل الغابات وأنه يلزم اتخاذ مجموعة من التدابير على جميع المستويات، إلى جانب دعم سياسي ومشاركة من جميع أصحاب الشأن.
    The Special Committee welcomes the progress made in holding regular, routine consultations between all stakeholders and the main peacekeeping decision-making bodies. UN وترحب اللجنة الخاصة بما أُحرز من تقدم في عقد مشاورات منتظمة وروتينية بين جميع أصحاب الشأن والهيئات الرئيسية صانعة القرارات المتعلقة بحفظ السلام.
    The commitment and partnership of all stakeholders will be required to achieve universal access, including access to antiretroviral treatment and the strengthening of the provision of existing care and support systems. UN ولا بد من التزام وشراكة جميع أصحاب الشأن لتحقيق الوصول الشامل، بما في ذلك إمكانية الوصول إلى العلاج بمضادات الفيروسات العكسية، وتعزيز نظامي الرعاية والدعم القائمين.
    Sustainable cocoa economy is a system in which all stakeholders maintain productivity at levels that are economically viable, ecologically sound and culturally acceptable through the efficient management of resources; UN 19- اقتصاد الكاكاو المستدام هو نظام يُبقي فيه جميع أصحاب الشأن على مستويات إنتاجية قابلة للاستمرار اقتصاديا وسليمة بيئياً ومقبولة ثقافياً من خلال الإدارة الفعالة للموارد؛
    As all stakeholders try to identify and choose among ways to cope with what amounts to a very complex reality, they too realize the need for measurements. UN وعندما يحاول جميع أصحاب الشأن تعيين واختيار أساليب للتأقلم مع واقع شديد التعقيد فأنهم يدركون هم أيضاً ضرورة القيام بعمليات القياس.
    It should focus on relevant and specific issues related to food security and nutrition in order to provide guidance and actionable recommendations to assist all stakeholders in eradicating hunger. UN وينبغي أن ينصب تركيزها على مسائل محددة ومهمة ذات صلة بالأمن الغذائي والتغذية من أجل تقديم التوجيه وتوصيات قابلة للتنفيذ لمساعدة جميع أصحاب الشأن على استئصال الفقر.
    It is important for all stakeholders to work together to enable and empower women to harmonise their personal, family, community and work commitments so that both women, and men, can achieve their full potential. UN فمن الأهمية بمكان أن يعمل جميع أصحاب الشأن معاً لتمكين المرأة من مواءمة التزاماتها الشخصية والأسرية والمجتمعية والعملية، ليتسنى للمرأة والرجل تحقيق كامل إمكانياتهما.
    In particular, the Committee recommends the State party to design programmes which enable the girl to access her rights without discrimination and to raise awareness among all stakeholders and society at large of the value of the girl child. UN وتوصيها على وجه الخصوص بأن تضع برامج لتمكين الفتيات من الحصول على حقوقهن بدون تمييز وزيادة الوعي بقيمة الطفلة بين جميع أصحاب الشأن والمجتمع ككل.
    In particular, the Committee recommends the State party to design programmes which enable the girl to access her rights without discrimination and to raise awareness among all stakeholders and society at large of the value of the girl child. UN وتوصيها بوجه خاص بأن تضع برامج لتمكين الفتيات من الحصول على حقوقهن بدون تمييز، وبأن تزيد الوعي بقيمة الطفلة بين جميع أصحاب الشأن والمجتمع ككل.
    Its composition will ensure that the voices of all relevant stakeholders -- particularly those most affected by food insecurity -- are heard. UN وسوف يضمن تشكيلها الإصغاء إلى أصوات جميع أصحاب الشأن المعنيين، لا سيما الأكثر تضررا من انعدام الأمن الغذائي.
    60. UNOGBIS is expected to accomplish its objectives provided that there is no political or socio-economic instability in the country and that the stakeholders are committed to reaching an agreement on the constitution. UN 60 - من المنتظر أن يحقق المكتب أهدافه، بشرط عدم تزعزع الاستقرار السياسي أو الاجتماعي والاقتصادي في البلد، والتزام جميع أصحاب الشأن بالتوصل إلى اتفاق بشأن الدستور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus