"جميع أصحاب العمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • all employers
        
    The Act requires that strikes and lock-outs in the construction industry take place on a provincial basis among all employers in the trade division. UN ويقتضي القانون السماح بالاضرابات ومنع العمال من الدخول فيما يتعلق بصناعة البناء على مستوى المقاطعة بين جميع أصحاب العمل في الشعبة النقابية.
    42. Under the new Employment Act, all employers were expected to abide by the principle of equal opportunities for women and men. UN 42 - وأضاف أنه بموجب قانون التوظف، يكون من المتوقع أن يمتثل جميع أصحاب العمل لمبدأ تكافؤ الفرص للنساء والرجال.
    The Act requires that all employers prepare affirmative action plans, targeting blacks, women and persons with disabilities for affirmative action. UN ويطلب القانون من جميع أصحاب العمل إعداد خطة للعمل الإيجابي يستفيد منها السود والمرأة والأفراد المعاقون.
    Therefore all employers must register with the Social Security System. UN وبناء عليه، يجب على جميع أصحاب العمل أن يتسجلوا في نظام الضمان الاجتماعي.
    The policy is yet another strong message from the Government calling on all employers and workers to protect the rights and dignity of all those working with HIV/AIDS. UN وهذه السياسة إشارة قوية أخرى من جانب الحكومة تدعو جميع أصحاب العمل والعاملين إلى حماية حقوق جميع العاملين المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وصون كرامتهم.
    The Committee also recommends that the State party ensure that all employers register their employees, to ensure compliance with social security and labour union regulations. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تكفل قيام جميع أصحاب العمل بتسجيل العاملين لديهم بهدف ضمان الامتثال للوائح الضمان الاجتماعي ونقابات العمال.
    The Committee also recommends that the State party ensure that all employers register their employees, to ensure compliance with social security and labour union regulations. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تكفل قيام جميع أصحاب العمل بتسجيل العاملين لديهم بهدف ضمان الامتثال للوائح الضمان الاجتماعي ونقابات العمال.
    Under the Employment of Foreign Workers Act (EFWA), the Ministry of Manpower (MOM) imposes work permit conditions which bind all employers to look after the well-being of their foreign domestic workers (FDWs). UN وبمقتضى قانون تشغيل العمال الأجانب، تفرض وزارة القوى العاملة شروط الحصول على تصريح العمل التي تلزم جميع أصحاب العمل بالمحافظة على مصالح عمال المنازل الأجانب الذين يعملون لديهم.
    In order to further women's participation in employment, Zambia encourages all employers to practice affirmative action when advertising for jobs and when employing. UN ومن أجل تعزيز مشاركة المرأة في العمل، تشجع زامبيا جميع أصحاب العمل على ممارسة إجراءات تصحيحية عند الإعلان عن الوظائف وعند التوظيف.
    In 2007, it sent a survey to all employers with 200 or more employees, inquiring whether or not they had an equality plan or equality provisions in their employee policy. UN وفي عام 2007، أجرى المركز دراسة استقصائية استفسر فيها من جميع أصحاب العمل الذين لديهم 200 موظف أو أكثر عما إذا كان لديهم خطة للمساواة أو أحكام للمساواة ضمن سياسات التوظيف الخاصة بهم.
    80. The Government is committed to the principle of equal pay for equal work and encourages all employers to share this commitment. UN 80- والحكومة ملتزمة بمبدأ تساوي الأجر عند تساوي العمل، وتشجّع الحكومة جميع أصحاب العمل على المشاركة في هذا الالتزام.
    The sexual harassment provision in the Equal Employment Opportunities Law applies to all employers, unlike the other provisions in the law, which apply only to those employers with five or more employees. UN وينطبق النص الخاص بالمضايقة الجنسية في قانون تساوي فرص العمل على جميع أصحاب العمل بخلاف بقية أحكام القانون التي لا تنطبق إلا على أصحاب العمل الذين يستخدمون خمسة أشخاص أو أكثر.
    The Act requires all employers to ensure that the profile of their establishments exponentially reflects the demography of the country and to commit this in their Human Resource Plan with time-frames. UN ويطالب القانون جميع أصحاب العمل بضمان أن تعبِّر هياكل مؤسساتهم بصورة متناسبة عن ديموغرافية البلد وأن يلتزموا بذلك في خطة مواردهم البشرية مع تحديد أُطر زمنية.
    A recommendation is that all employers should develop an internal policy on sexual harassment that provides guidelines on how to detect and address the problem. UN وتوجد توصية بأن يضع جميع أصحاب العمل سياسة داخلية بشأن التحرش الجنسي تقدم مبادئ توجيهية عن كيفية اكتشاف ومعالجة هذه المشكلة.
    This statute introduced the requirement that all employers in Prince Edward Island have a sexual harassment policy and established standards for such a policy. This supports the legislative provisions of the P.E.I. Human Rights Act which prohibits discrimination based on sex in employment. UN وفرض على جميع أصحاب العمل في جزيرة اﻷمير إدوارد الالتزام باعتماد سياسة بشأن التحرش الجنسي، ووضع القواعد الكفيلة بتنظيم هذه السياسة، ودعم بذلك النصوص التشريعية لقانون جزيرة اﻷمير إدوارد لحقوق اﻹنسان، الذي يحظر التمييز على أساس الجنس في مجال العمالة.
    For purposes of preventing occupational illness, work injuries and illnesses caused and worsened by the influence of work and working conditions, all employers are required to provide company preventive care for their employees, an integral component of which are preventive examinations with the purpose of evaluating capacity for work. UN 490- ولأغراض الوقاية من الأمراض المهنية، وإصابات العمل وأمراضه التي تنجم عن آثار وظروف العمل أو تتفاقم بسببها، فإنه يُشترط على جميع أصحاب العمل توفير الرعاية الوقائية من جانب الشركة لموظفيها، والتي تشكل الفحوصات الوقائية الهادفة إلى تقييم القدرة على العمل عنصراً أصيلاً فيها.
    The Worker Protection Act (Beschäftigtenschutzgesetz) should be mentioned outside criminal law by means of which all staff in the public service and in private industry are legally protected against sexual harassment at work. The Act obliges all employers to take the necessary protective measures without delay if a worker feels that they have been sexually harassed. UN وينبغي ذكر قانون حماية العامل خارج القانون الجنائي والذي بموجبه يتم قانونا حماية جميع موظفي الخدمة العامة وفي الصناعة في القطاع الخاص ضد المضايقات الجنسية في العمل ويلزم القانون جميع أصحاب العمل باتخاذ التدابير الحمائية اللازمة دون إبطاء إذا شعر العامل بأنه تعرض لمضايقة جنسية.
    In this regard, the Ministry of Labor has created a database of Liberian professionals and made it easily accessible to employers, has required all employers to advertise professional vacancies, and has set up an inspection committee and a fining system to ensure that labor work permits are not issued to aliens for positions qualified Liberians can occupy. UN وفي هذا الصدد، أعدت وزارة العمل قاعدة بيانات للمهنيين الليبيريين وجعلتها متاحة بسهولة لأصحاب العمل، وطلبت من جميع أصحاب العمل الإعلان عن الوظائف المهنية الخالية، وأنشأت لجنة تفتيش ونظاماً للتغريم لضمان عدم التصريح للأجانب بالعمل في الوظائف التي يمكن لليبيريين المؤهلين شغلها.
    The minimum monthly wage is the lowest salary that all employers must secure to their employees for work the normal working hours (40 hours per week). UN والأجر الشهري الأدنى هو أقل أجر يجب أن يضمنه جميع أصحاب العمل لعامليهم مقابل ساعات العمل العادية (40 ساعة في الأسبوع).
    6. The Permanent Mission of New Zealand advised that in its national context the same employment standards apply for all employers, whether governmental and public authorities or not. UN 6 - أفادت البعثة الدائمة لنيوزيلندا بتطبيق نفس معايير التوظيف على جميع أصحاب العمل على صعيدها الوطني، بغض النظر عن كونهم هيئات حكومية أو قطاع عام من عدمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus