"جميع أصحاب المصلحة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • all stakeholders to
        
    • all stakeholders at the
        
    • all stakeholders at a
        
    • of all stakeholders at
        
    • all the relevant stakeholders at
        
    • all stakeholders on
        
    • among all stakeholders
        
    • by all stakeholders
        
    • all stakeholders in
        
    • all stakeholders are
        
    • all stakeholders about
        
    UNEP will continue to encourage all stakeholders to support the implementation of the Strategic Approach. UN وسيواصل اليونيب تشجيع جميع أصحاب المصلحة على دعم تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    I urge all stakeholders to continue engaging in the debate to find appropriate responses to current peacekeeping challenges. 1. The Sudan, Chad and the Central African Republic UN وإني أحث جميع أصحاب المصلحة على مواصلة المشاركة في المناقشة لإيجاد التدابير المناسبة للتصدي لتحديات حفظ السلام الراهنة.
    It also encouraged all stakeholders to prepare for peaceful, free and fair elections in 2010. UN وشجع أيضا جميع أصحاب المصلحة على التحضير لإجراء انتخابات سلمية وحرة ونزيهة في عام 2010.
    I urge all stakeholders to take concrete steps at the political level to guarantee a credible electoral process. UN وأحث جميع أصحاب المصلحة على اتخاذ خطوات ملموسة على الصعيد السياسي لضمان إجراء عملية انتخابية ذات مصداقية.
    Major emphasis will be given to improved cooperation with all stakeholders at the national, regional and global levels. UN وسيولي التأكيد بشكل رئيسي على تحسين التعاون مع جميع أصحاب المصلحة على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    In that context, the Commission encourages all stakeholders to continue supporting its advocacy. UN وفي هذا الصدد، تشجع لجنة بناء السلام جميع أصحاب المصلحة على مواصلة دعم الدعوة التي يقومون بها في هذا الصدد.
    The Director encouraged all stakeholders to have a frank discussion about what was required to accomplish these vital goals. UN وقالت إنها تشجع جميع أصحاب المصلحة على إجراء حوار صريح بشأن ما هو مطلوب لإنجاز هذه الأهداف الحيوية.
    It welcomed the forthcoming Internet Governance Forum and encouraged all stakeholders to participate actively. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بعقد المنتدى القادم لإدارة الإنترنت ويشجع جميع أصحاب المصلحة على المشاركة بفعالية.
    Many of those countries were far from meeting the 2015 targets and his delegation encouraged all stakeholders to remain actively engaged and to monitor the progress being made by those countries towards the Goals on a periodic basis. UN فالكثير من تلك البلدان أبعد ما يكون عن تلبية الأهداف لعام 2015، ووفده يشجع جميع أصحاب المصلحة على البقاء نشطين في المشاركة ومراقبة التقدم الذي يُحرزه بعض البلدان على أساس دوري تجاه تحقيق الأهداف.
    The examples are in no way exhaustive and the Special Rapporteur encourages all stakeholders to continue providing information in this regard. UN والأمثلة ليست بأي حال من الأحوال حصرية، ويشجع المقرر الخاص جميع أصحاب المصلحة على مواصلة توفير المعلومات في هذا الصدد.
    He urged all stakeholders to act on a large scale and as promptly as possible. UN وحثّ جميع أصحاب المصلحة على العمل على نطاق واسع وبأسرع ما يمكن.
    She encourages all stakeholders to further such initiatives to build a more comprehensive body of case law. UN وتشجع المقررة الخاصة جميع أصحاب المصلحة على تعزيز هذه المبادرات من أجل إرساء مجموعة سوابق قضائية أشمل.
    The Presbyterian Church USA commitments encourage all stakeholders to consider policies and actions that would: UN وتشجع التزامات الكنيسة المشيخية في الولايات المتحدة الأمريكية جميع أصحاب المصلحة على دراسة سياسات وإجراءات من شأنها:
    Similarly, I encourage all stakeholders to ensure that the elections be held in accordance with the current timeline, in a peaceful and orderly manner and free from violence. UN وبالمثل، أشجع جميع أصحاب المصلحة على كفالة إجراء الانتخابات ضمن الإطار الزمني الحالي، بأسلوب سلمي ومنظم وخالٍ من العنف.
    I encourage all stakeholders to begin in earnest the process of civic education and dialogue so that Liberians are aware of what is at stake and are able to influence these essential reform processes. UN وأنا أُشجع جميع أصحاب المصلحة على البدء جديا في عملية التربية المدنية والحوار المدني بغية توعية الليبريين بما هم مقدمين عليه وأن يكونوا قادرين على التأثير في عمليات الإصلاح الأساسي هذه.
    She urged all stakeholders to continue to support the Programme and its trust fund. UN وحثت جميع أصحاب المصلحة على مواصلة دعم البرنامج وصندوقه الاستئماني.
    She urged all stakeholders to continue to support the Programme and its trust fund. UN وحثت جميع أصحاب المصلحة على مواصلة دعم البرنامج وصندوقه الاستئماني.
    The Commission urges all stakeholders to take action in the following five areas: UN وتحث اللجنة جميع أصحاب المصلحة على اتخاذ إجراءات في المجالات الخمسة التالية:
    Recognizing that the Summit also built on the outcomes of the United Nations Conference on Sustainable Development and sought ways to achieve inclusive people-centred sustainable local development, requiring broad public participation and access to information as well as the meaningful involvement and active participation of all stakeholders at the local level, UN وإذ نسلم بأن القمة أسست أيضا على نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وبحثت عن طرق لتحقيق التنمية المحلية المستدامة والشاملة التي محورها الناس، وتتطلب المشاركة الشعبية الواسعة والوصول إلى المعلومات فضلا عن المشاركة الفعالة والمشاركة النشطة من جانب جميع أصحاب المصلحة على المستوى المحلي،
    To provide guidance on implementation to all stakeholders at a regional level; UN ' 2` تقديم توجيه إلى جميع أصحاب المصلحة على الصعيد الإقليمي بشأن التنفيذ؛
    work to promote, within the Human Rights Council, a common understanding that human rights can only be practically enjoyed through an effective partnership with all the relevant stakeholders at all levels, UN العمل، في إطار مجلس حقوق الإنسان، على إيجاد تفاهم مشترك مفاده أنه التمتع العملي بحقوق الإنسان لا يمكن أن يتحقق إلا عن طريق إقامة شراكة فعالـة مع جميع أصحاب المصلحة على جميع المستويات.
    The plan includes an agreement by all stakeholders on the need for a comprehensive legislative framework for minorities. UN وتتضمن الخطة اتفاق جميع أصحاب المصلحة على الحاجة إلى إطار تشريعي شامل للأقليات.
    There was, however, recognition that each region faced particular challenges that were best addressed by a more systematic exchange of best practices and good urban policies among all stakeholders at the local, national and international levels. UN بيد أن هناك اعترافاً بأن كل منطقة تواجه تحديات خاصة، وأن أفضل طريقة لمواجهتها هي تبادل أفضل الممارسات والسياسات الحضرية الجيدة بطريقة منهجية أكبر بين جميع أصحاب المصلحة على المستويات المحلية والوطنية والدولية.
    Broad participation in implementation by all stakeholders is also needed, and a practical focus on specific sectors, problems and solutions should be developed. UN ويلزم أيضا مشاركة جميع أصحاب المصلحة على نطاق واسع في التنفيذ، ويتعين التركيز عمليا على قطاعات ومشاكل وحلول محددة.
    This generally requires substantial improvements in governance, with greater respect for people's rights and a better integration of all stakeholders in decision-making. UN ويتطلب ذلك عموماً تحسينات كبيرة في الحوكمة مع زيادة احترام حقوق الشعب وإدماج جميع أصحاب المصلحة على نحو أفضل في اتخاذ القرار.
    However, such training can and should go beyond these units to ensure that all stakeholders are aware of these crimes. UN ولكن يمكن بل ينبغي أن يتجاوز هذا النوع من التدريب الوحدات المذكورة ضمانا لإطلاع جميع أصحاب المصلحة على هذه الجرائم.
    Promoting awareness amongst research institutions is also necessary to apprise all stakeholders about obligations under relevant international conventions/treaties and national legislation. UN لا بد أيضاً من ترويج التوعية بين مؤسسات الأبحاث لإطلاع جميع أصحاب المصلحة على الواجبات المنصوص عليها في الاتفاقيات/المعاهدات الدولية والتشريعات الوطنية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus