"جميع أطراف الاتفاقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • all Parties to the Convention
        
    • all the Parties to the Convention
        
    The Depositary shall communicate to all Parties to the Convention a copy of each such notification of withdrawal. UN ويرسل الوديع نسخة من كل إشعار إنسحاب إلى جميع أطراف الاتفاقية.
    The Depositary shall communicate to all Parties to the Convention a copy of each such notification of withdrawal. UN ويرسل الوديع نسخة من كل إشعار انسحاب إلى جميع أطراف الاتفاقية.
    Argentina believed that all Parties to the Convention had very specific responsibilities in the forthcoming negotiations. UN وتؤمن اﻷرجنتين بأن جميع أطراف الاتفاقية تتحمل مسؤوليات محددة للغاية في المفاوضات القادمة.
    In order to ensure the adoption of that amendment, the European Union urged all Parties to the Convention to participate in the forthcoming diplomatic conference. UN ومن أجل ضمان اعتماد التعديل، فإن الاتحاد الأوروبي يحثّ جميع أطراف الاتفاقية على المشاركة في المؤتمر الدبلوماسي القادم.
    The secretariat then forwards the information received to all the Parties to the Convention. UN ثم تحيل الأمانة المعلومات الواردة إلى جميع أطراف الاتفاقية.
    In order to ensure the adoption of that amendment, the European Union urged all Parties to the Convention to participate in the forthcoming diplomatic conference. UN ومن أجل ضمان اعتماد التعديل، فإن الاتحاد الأوروبي يحثّ جميع أطراف الاتفاقية على المشاركة في المؤتمر الدبلوماسي القادم.
    The Secretariat shall forthwith inform all Parties to the Convention accordingly. UN وتخطر الأمانة فوراً جميع أطراف الاتفاقية بذلك.
    all Parties to the Convention should therefore agree to make the fight against the root causes of desertification a primary focus of their negotiations. UN لـذا، يتعيـن على جميع أطراف الاتفاقية أن توافق على أن تجعل من محاربة اﻷسباب الجذرية للتصحر محور اهتمام مفاوضاتها.
    This they found to be problematic since important questions may not be confrontational or may pertain to all Parties to the Convention. UN ورأت أن هذا يمثل مشكلة نظراً ﻷن هناك أسئلة مهمة قد لا تكون مثيرة للمواجهة أو قد تمس جميع أطراف الاتفاقية.
    In other cases, obligations apply to all Parties to the Convention. UN وفي حالات أخرى، تنطبق الالتزامات على جميع أطراف الاتفاقية.
    " all Parties to the Convention have thus undertaken to prevent and to punish,the crime of genocide, " UN " جميع أطراف الاتفاقية قد تعهدت بذلك بمنع جريمــة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها، "
    (iv) Composition: all Parties to the Convention UN جميع أطراف الاتفاقية `4` تكوينها:
    " For the first time, all Parties to the Convention have accepted a commitment to contribute to the Basel Convention Trust Fund. UN " للمرة الأولى، قبل جميع أطراف الاتفاقية الالتزام بالمساهمة في الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل.
    As the former Chairman of the Preparatory Commission for the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, Norway urges all Parties to the Convention that have not already done so, to ratify it without delay. UN والنرويج، باعتبارها الرئيس السابق للجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، تحث جميع أطراف الاتفاقية التي لم تصدق عليها بعد أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    " all Parties to the Convention will implement their enforcement plans during the current year. UN " وستقوم جميع أطراف الاتفاقية بتنفيذ خططها المتعلقة باﻹنفاذ خلال السنة الجارية.
    The Embassy of the Azerbaijan Republic in the Federal Republic of Germany presents its compliments to the Secretariat of the UN Framework Convention on Climate Change and has the honour to forward the attached text of the address of the Azerbaijan Republic to all Parties to the Convention. UN تهدي سفارة جمهورية أذربيجان في جمهورية ألمانيا الاتحادية تحياتها إلى أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ وتتشرف بتقديم النص المرفق الموجه من جمهورية أذربيجان إلى جميع أطراف الاتفاقية.
    6. The CRIC shall be composed of all Parties to the Convention. UN 6- تتألف لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من جميع أطراف الاتفاقية.
    May we also stress that Israel is an active participant in the Barcelona Convention for the Protection of the Mediterranean Sea and is working together with all Parties to the Convention to promote its aims. UN ونود أن نشدد أيضا على أن إسرائيل مشارك فعال في اتفاقية برشلونة لحماية البحر المتوسط من التلوث وتعمل على نحو متواصل مع جميع أطراف الاتفاقية لتعزيز أهدافها.
    At the same time, there was a need for an open and innovative process of discussion on long-term cooperative action on climate change which involved all Parties to the Convention. UN وفي الوقت ذاته توجد حاجة إلى عملية نقاش مفتوحة ومبتكرة حول الإجراءات التعاونية الطويلة الأجل بشأن تغير المناخ يشارك فيها جميع أطراف الاتفاقية.
    An extensive web-based survey was sent to all the Parties to the Convention, as well as to other relevant stakeholders such as implementing partners and independent experts, among others. UN وأُجري استطلاع مستفيض بواسطة الإنترنت طُلبت في سياقه مشاركة جميع أطراف الاتفاقية وجهات معنية أخرى مثل الشركاء المنفذين والخبراء المستقلين وغيرهم.
    An extensive web-based survey was sent to all the Parties to the Convention, as well as to other relevant stakeholders such as implementing partners and independent experts, among others. UN وأُجري استطلاع مستفيض بواسطة الإنترنت طُلبت في سياقه مشاركة جميع أطراف الاتفاقية وجهات معنية أخرى مثل الشركاء المنفذين والخبراء المستقلين وغيرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus