"جميع أفرادها" - Traduction Arabe en Anglais

    • all its members
        
    • all of its members
        
    • all members
        
    • all their members
        
    • all family members
        
    • all its personnel
        
    • all of its personnel
        
    • its members and
        
    • that their members
        
    • all their personnel
        
    1. A Polish law of 6 April 1990 dissolved the Security Police and de lege dismissed all its members. UN ١ - حل القانون البولندي الصادر في ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٠ شرطة اﻷمن وفصل جميع أفرادها بقوة القانون.
    Article 2 provides that, in general, the family is responsible for the education and upbringing of all its members. UN وتنص المادة 2 على أنه، بوجه عام، تكون الأسرة مسؤولة عن تعليم وتربية جميع أفرادها.
    Our actions aim not only to respond to emergency situations but also and above all to promote the well-being of the family unit and that of all its members -- first and foremost, children. UN إن خطواتنا تستهدف ليس فقط الاستجابة لحالات الطوارئ بل كذلك، وفوق كل شيء، تستهدف تعزيز رفاه الوحدة المتمثلة في الأسرة ورفاه جميع أفرادها - وفي المقام الأول الأطفال.
    Ensuring that the family, which had a central role to play in society, was a safe environment that enabled all of its members to reach their full potential and realize their human rights was essential to ensuring a high quality of life for all as well as the cohesion of communities more broadly. UN وأشارت إلى الدور المحوري المناط بالأسرة في المجتمع، باعتبارها تمثل البيئة الآمنة التي تمكِّن جميع أفرادها من تحقيق أقصى مقدراتهم والتمتع بما لهم من حقوق الإنسان، كما أن وجودها ضروري لضمان تمتّع الجميع بمستوى طيب من العيش وتوفير التماسك للمجتمعات على اتساعها.
    Ownership of this family belongs to all members who contributed the creation and maintenance of this common economic activity by work and other rights have. UN وتنتمي الملكية في هذه الأسر إلى جميع أفرادها الذين يسهمون في إقامة ومواصلة هذا النشاط الاقتصادي المشترك من خلال العمل الذي يقومون به، إلى جانب الحقوق الأخرى.
    Social policies must be tailored to meet the evolving needs of families and to strengthen their cohesion, so that they can fulfil those roles to the benefit of all their members and society at large. UN ويتعين أن تصمم السياسات الاجتماعية بهدف تلبية الاحتياجات المتطورة للأسر وتعزيز تماسكها، حتى يتسنى لها الوفاء بتلك الأدوار لمصلحة جميع أفرادها والمجتمع بوجه عام.
    Consequently, it was important to accept the concept of various forms of the family and ensure the protection of all family members. UN وبناءً على ذلك، من المهم قبول مفهوم اختلاف أشكال الأسرة وضمان حماية جميع أفرادها.
    As far as the Danish minority in Germany is concerned, it was stated that all its members understood Danish and most of them spoke it as well, while they were also all fluent in German. UN ٦٩ - وبقدر ما يتعلق اﻷمر باﻷقلية الدانمركية في ألمانيا، ذكر بأن جميع أفرادها يتكلمون اللغة اﻷلمانية بطلاقة ويفهمون اللغة الدانمركية ومعظمهم يتكلمها بصورة جيدة.
    The Convention on the Rights of the Child refers to it as " the natural environment for the growth and well-being of all its members and particularly children " . UN وتشير اتفاقية حقوق الطفل الى اﻷسرة على أنها " البيئة الطبيعية لنمو ورفاهية جميع أفرادها وبخاصة اﻷطفال " .
    Convinced that the family, as the fundamental group of society and the natural environment for the growth and well-being of all its members, and particularly children, should be afforded the necessary protection and assistance so that it can fully assume its responsibilities within the community, UN واقتناعاً منه بأن الأسرة، باعتبارها المجموعة الأساسية في المجتمع والبيئة الطبيعية لنمو ورفاه جميع أفرادها وبخاصة الأطفال، ينبغي أن تحظى بالحماية والمساعدة الضروريتين لتتمكن من الاضطلاع الكامل بمسؤولياتها داخل المجتمع،
    Convinced that the family, as the fundamental group of society and the natural environment for the growth and well-being of all its members, and particularly children, should be afforded the necessary protection and assistance so that it can fully assume its responsibilities within the community, UN واقتناعاً منه بأن الأسرة، باعتبارها المجموعة الأساسية في المجتمع والبيئة الطبيعية لنمو ورفاه جميع أفرادها وبخاصة الأطفال، ينبغي أن تحظى بالحماية والمساعدة الضروريتين لتتمكن من الاضطلاع الكامل بمسؤولياتها داخل المجتمع،
    enunciate the importance of the family for the growth and well-being of all its members, particularly children and youth, or identify objectives and actions of direct relevance to the family; they also point out the positive role that families could play in promoting respect, learning and practice of basic human rights. UN وتبرز المؤتمرات السبعة المعقودة في التسعينات** أهمية اﻷسرة في نمو ورفاه جميع أفرادها وخاصة اﻷطفال والشباب، أو تحدد أهدافا وإجراءات ذات صلة مباشرة باﻷسرة؛ وتشير المؤتمرات أيضا إلى الدور الذي يمكن أن تؤديه اﻷسر في تعزيز احترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية وتعلﱡمها وممارستها.
    The preamble to the Convention refers to the family as " the fundamental group of society and the natural environment for the growth and wellbeing of all its members and particularly children " . UN وتشير ديباجة الاتفاقية إلى الأسرة باعتبارها " الوحدة الأساسية للمجتمع والبيئة الطبيعية لنمو ورفاهية جميع أفرادها وبخاصة الأطفال " .
    27. The preamble to the Convention upholds the family as " the fundamental group of society and the natural environment for the growth and well-being of all its members and particularly children " . UN 27- وتعتبر ديباجة الاتفاقية أن الأسرة هي " الوحدة الأساسية للمجتمع والبيئة الطبيعية لنمو ورفاهية جميع أفرادها وبخاصة الأطفال " .
    208. IMTFs created to plan potential peace operations could also begin as virtual bodies. As an operation seemed more likely to go forward, the Task Force should assume physical form, with all of its members co-located in one space, prepared to work together as a team on a continuing basis for as long as needed to bring a new mission to full deployment. UN 208 - ويمكن أن تبدأ أيضا فرق العمل المتكاملة المنشأة للتخطيط لعمليات السلام المحتملـــة كهيئات اعتباريـــة وإذا ما بدا من المرجح المضي قُدما في إحدى العمليات، تتخذ فرقة العمل شكلا ماديا، حيث يتواجد جميع أفرادها في مكان واحد، مستعدين للعمل معا كفريق على أساس مستمر ما دامت هناك حاجة للنشر الكامل لبعثة جديدة.
    77. Protection to families applies to all members of the family and is an issue of interest for the GoA. UN 77- تنطبق حماية الأسرة على جميع أفرادها وهو موضوع يهم الحكومة الأفغانية.
    In this context, two programme areas have been identified which reinforce each other in empowering families as an environment for human development and for the enjoyment of rights with equal opportunity for all their members: the prevention of teenage pregnancy and the prevention of domestic violence. UN وفي هذا السياق، يجري التعرف على مجالين للبرامج يعزز أحدهما اﻵخر في تدعيم اﻷسرة بوصفها بيئة للتطور اﻹنساني ولتمتع جميع أفرادها بالحقوق على قدم المساواة، وهما منع حمل المراهقات، ومنع العنف العائلي.
    It recognized the needs of non-traditional couples and families and was strongly committed to adopting measures to sustain the family and the needs and rights of all family members. UN وهي تعترف باحتياجات الأزواج والأسر غير التقليديين وتلتزم التزاما قويا باعتماد تدابير لدعم الأسرة والوفاء باحتياجات جميع أفرادها وإعمال حقوقهم.
    The United Nations must enforce a zero-tolerance policy on sexual exploitation and abuse by all its personnel in mission areas. UN وأضاف أنه يتعيّن على الأمم المتحدة تنفيذ سياسة الرفض المطلق للاستغلال الجنسي من جانب جميع أفرادها في مناطق البعثات.
    Meanwhile, UNAMSIL continues to sensitize all of its personnel to the special protection needs of women and children, as well as to the need to prevent the spread of HIV/AIDS. UN وفي الوقت ذاته، تواصل البعثة توعية جميع أفرادها باحتياجات النساء والأطفال إلى الحماية الخاصة، فضلا عن الحاجة إلى الحؤول دون تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    7. Demands that the Democratic Forces for the Liberation of Rwanda (FDLR), the Allied Democratic Forces (ADF), the Lord's Resistance Army (LRA) and various Mayi Mayi groups cease immediately all forms of violence and other destabilizing activities and that their members immediately and permanently disband, lay down their arms and demobilize children from their ranks; UN 7 - يطالب القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وتحالف القوى الديمقراطية وجيش الرب للمقاومة وشتى ميليشيات ماي - ماي بأن توقف فوراً جميع أشكال العنف والأنشطة الأخرى المزعزعة للاستقرار وتصرف فوراً وبصفة دائمة جميع أفرادها وتجردهم من السلاح وتسرح الأطفال المجنَّدين في صفوفها؛
    Governments with diplomatic representation in Freetown began reducing their embassy staff and subsequently withdrew all their personnel. UN وبدأت الحكومات التـي لهـا تمثيل دبلوماسي فـي فريتاون فـي إجـراء تخفيضات فــي موظفي سفاراتها وسحبت بعد ذلك جميع أفرادها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus