"جميع أفراد القوات المسلحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • all members of the armed forces
        
    • all service personnel
        
    • all the members of the armed forces
        
    The Government reiterates that it has given clear instructions to all members of the armed forces that it will not tolerate any form of sexual violence against women belonging to any ethnic group. UN وتكرر الحكومة أنها قد أصدرت بلاغات صريحة وجهت إلى جميع أفراد القوات المسلحة بأنها لن تسمح بأي شكل من أشكال العنف الجنسي ضد المرأة اللائي ينتمين إلى أي جماعة إثنية.
    (iv) Does your State train all members of the armed forces in the principles and rules of IHL? UN `4` هل تقوم دولتكم بتدريب جميع أفراد القوات المسلحة بشأن مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي؟
    all members of the armed forces and officials working in the Elections Committee and the Control Committee will have neutral position in the election period and in implementation. UN وسيتخذ جميع أفراد القوات المسلحة والمسؤولون العاملون في لجنة الانتخابات ولجنة المراقبة جانب الحياد خلال فترة الانتخابات وفي مرحلة التنفيذ.
    In particular, the Committee notes the training of the armed forces and police in international humanitarian law and that all members of the armed forces receive basic training in the special needs of children in armed conflict. UN وتلاحظ اللجنة، بصفة خاصة، أنه يجري تدريب أفراد القوات المسلحة والشرطة في مجال القانون الإنساني الدولي، وأن جميع أفراد القوات المسلحة يتلقّون تدريباً أساسياً فيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة للأطفال في حالات النزاعات المسلحة.
    Relevant aspects of international humanitarian law are also covered as part of predeployment training for all service personnel. UN وتجري أيضا تغطية الجوانب المناسبة من القانون الإنساني الدولي كجزء من التدريب الذي يتلقاه جميع أفراد القوات المسلحة قبل نشرهم.
    Does your State train all the members of the armed forces in the principles and rules of international humanitarian law? UN هل تقوم دولتكم بتدريب جميع أفراد القوات المسلحة بشأن مبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده؟
    An international humanitarian law committee has been established within the Qatari Armed Forces to disseminate a culture of international humanitarian law among all members of the armed forces. UN وأُنشئت لجنة معنية بالقانون الإنساني الدولي في القوات المسلحة القطرية لنشر ثقافة هذا القانون في أوساط جميع أفراد القوات المسلحة.
    9. all members of the armed forces are trained in the appliance of IHL principles. UN 9- يتلقى جميع أفراد القوات المسلحة التدريب على تطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي.
    The mission stressed that military justice should apply to all members of the armed forces at all levels, and urged the authorities to accelerate army reform after the elections to ensure the creation of a professional and accountable army, capable of securing the population and territory of the Democratic Republic of the Congo. UN وشددت البعثة على ضرورة تطبيق العدالة العسكرية على جميع أفراد القوات المسلحة في جميع الرتب، وحثت السلطات على الإسراع بإصلاح الجيش عقب الانتخابات لضمان إنشاء جيش متميز بالمهنية وخاضع للمساءلة، وقادر على تأمين سكان جمهورية الكونغو الديمقراطية وإقليمها.
    On 30 July 2014, Captain Gilbert Kamezolaï, an anti-balaka leader and member of the armed forces of the Central African Republic, organized a press conference at the Prime Minister’s office during which he called upon all members of the armed forces who were in armed groups to return to their units and to their barracks. UN ففي 30 تموز/يوليه 2014، عقد النقيب غيلبرت كاميزولاي، أحد زعماء " أنتي - بالاكا " وأحد أفراد القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى، مؤتمرا صحفيا في مكتب رئيس الوزراء دعا خلاله جميع أفراد القوات المسلحة الذين كانوا سابقا مجندين في صفوف جماعات مسلحة إلى العودة إلى وحداتهم وثكناتهم.
    (d) Launch a public information campaign to ensure that all members of the armed forces are aware of Chad's international obligations to prevent the use and recruitment of child soldiers in armed conflicts; UN (د) شن حملة إعلامية لتوعية جميع أفراد القوات المسلحة بالالتزامات الدولية لتشاد في مجال منع استخدام الأطفال وتجنيدهم في النزاعات المسلحة؛
    (d) Launch a public information campaign to ensure that all members of the armed forces are aware of Chad's international obligations to prevent the use and recruitment of child soldiers in armed conflicts; UN (د) شن حملة إعلامية لتوعية جميع أفراد القوات المسلحة بالالتزامات الدولية لتشاد في مجال منع استخدام الأطفال وتجنيدهم في النزاعات المسلحة؛
    (d) Launch a public information campaign to ensure that all members of the armed forces are aware of Chad's international obligations to prevent the use and recruitment of child soldiers in armed conflicts; UN (د) شن حملة إعلامية لتوعية جميع أفراد القوات المسلحة بالالتزامات الدولية لتشاد في مجال منع استخدام الأطفال وتجنيدهم في النزاعات المسلحة؛
    7. Relevant aspects of international humanitarian law are also covered as part of predeployment training for all service personnel. UN 7 - كذلك يتم تغطية جوانب القانون الإنساني الدولي في التدريب الذي يتلقاه جميع أفراد القوات المسلحة قبل وزعهم.
    all the members of the armed forces are trained according to the IHL principles; the higher the rank of the member of armed forces the more training and knowledge he or she receives. UN 8- يتلقى جميع أفراد القوات المسلحة التدريب وفقاً لمبادئ القانون الإنساني الدولي؛ وكلما ارتفعت رتبة الفرد في القوات المسلحة زاد حجم التدريب والمعلومات الذي يتلقاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus