Those issues can be effectively solved only through the common sharing of responsibilities by all members of the international community. | UN | ولا يمكن حل تلك المسائل بشكل فعال إلا من خلال تقاسم المسؤوليات بين جميع أفراد المجتمع الدولي. |
These satellites have played an indispensable role for humanity and make an enormous difference to the daily lives and welfare of all members of the international community. | UN | وقد كان لهذه السواتل دور أساسي في حياة البشرية وقد أحدثت فارقاً كبيراً في الحياة اليومية وفي رفاه جميع أفراد المجتمع الدولي. |
Such collaboration is further testimony to the importance of multilateral initiatives in addressing issues of grave concern to all members of the international community. | UN | وهذا التعاون أيضا دليل على أهمية المبادرات المتعددة الأطراف في معالجة القضايا التي تثير قلقا خطيرا لدى جميع أفراد المجتمع الدولي. |
In the light of that conviction, we call upon all members of the international community to work together to realize that principle of social development, which we have sought for so long through North-South and South-South participation and partnership. | UN | وانطلاقا من هذه الخلفية ندعو جميع أفراد المجتمع الدولي لوضع أياديهم فوق بعض لتحقيق مبدأ التنمية الاجتماعية الذي ظللنا ننشده في شراكة ومشاركـــة تامة بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب. |
Specifically, Switzerland would like to express its wish that all countries, whose ratification is necessary for the conclusion of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), ratify this agreement and that all members of the international community accede, without delay and unconditionally, to the Treaty on the Non- Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | وتود سويسرا، على وجه الخصوص، أن تعرب عن رغبتها في أن تصدق على هذا الاتفاق جميع البلدان التي يلزم تصديقها لإبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأن ينضم جميع أفراد المجتمع الدولي بلا تأخير وبدون شروط إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
They require the collective and comprehensive engagement by all members of the international community and those at all levels of civil society in countries of asylum and within the country of return. | UN | فهي تتطلب التزاما جماعيا شاملا من جميع أفراد المجتمع الدولي وأفراد المجتمع المدني على كافة المستويات في بلدان اللجوء وبلدان العودة . |
8. Stressing that respect by States for their protection responsibilities towards refugees is strengthened by international solidarity involving all members of the international community and that the refugee protection regime is enhanced through committed international cooperation in a spirit of solidarity and effective responsibility and burden-sharing among all States, | UN | 8- وإذ نؤكد أن ما يعزز احترام الدول لمسؤولياتها عن حماية اللاجئين هو التضامن الدولي الذي يشمل جميع أفراد المجتمع الدولي وأن تعزيز نظام حماية اللاجئين يتم من خلال الالتزام بالتعاون الدولي وذلك بروح من التضامن والمسؤولية الفعالة وتقاسم الأعباء فيما بين الدول قاطبة. |
Noting the valuable contribution of the Audiovisual Library of International Law, she stressed that the digital gap must be bridged in order to ensure equal access to justice by all members of the international community. | UN | وفي معرض إشارتها إلى المساهمة القيمة التي توفرها المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي، شددت على أنه لا بد من سد الفجوة الرقمية من أجل ضمان إمكانية لجوء جميع أفراد المجتمع الدولي إلى القضاء على قدم المساواة. |
There was a clear conclusion that the monetary, financial and trading systems had to be redesigned on a basis of symmetrical discipline to allow all members of the international community to share equitably in the benefits and obligations that result from international economic relations. | UN | وتم التوصل إلى استنتاج واضح بشأن ضرورة إعادة تصميم النظم النقدية والمالية والتجارية على أساس ضوابط متناسقة، لتمكين جميع أفراد المجتمع الدولي من تقاسم المزايا والالتزامات المترتبة على العلاقات الاقتصادية الدولية على قدم المساواة. |
14. The development and implementation of SAICM will require the participation of and the concerted and sustained commitment by all members of the international community. | UN | 14 - سيتطلب وضع وتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية مشاركة جميع أفراد المجتمع الدولي والتزامهم المتلاحم والمستدام. |
The State of Kuwait has not been content to safeguard human rights within its territory: it has also striven to cooperate with all members of the international community (States and organizations) to establish and strengthen mechanisms designed to develop, enhance and deepen those rights in a shared effort to ensure that all members of the international community will enjoy the greater development and prosperity to which they aspire. | UN | ولم تكتف دولة الكويت بتأمين حقوق الإنسان على الصعيد الداخلي بل سعت إلى التعاون مع جميع أفراد المجتمع الدولي (الدول والمنظمات) لتقرير وتوثيق آليات السعي المشترك نحو تطوير وتنمية هذه الحقوق وتعميقها لكي يتمتع جميع أعضاء المجتمع الدولي بالمزيد من التنمية والرفاهية المنشودة. |