"جميع أنحاء الدولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • throughout the State
        
    • all parts of the State
        
    • throughout the nation
        
    • across the State
        
    • all over the country
        
    • any part of the State
        
    • throughout the territory of the State
        
    • all areas of the State
        
    • across the territory of the State
        
    • all over the state
        
    • across the country
        
    • a nationwide
        
    • across the nation
        
    • the entire territory of the State
        
    However, the Committee notes that such efforts need to be strengthened and systematized throughout the State party. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أنه يلزم تعزيز هذه الجهود وتعميمها على نحو منهجي في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    It also encourages the State party to formulate and implement an Integrated Nutrition Programme throughout the State party. UN وتشجع كذلك الدولة الطرف على وضع وتنفيذ برنامج تغذية متكامل يعم جميع أنحاء الدولة الطرف.
    The Committee is particularly concerned that the juvenile justice system is not implemented throughout the State party. UN وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة لأن نظام قضاء الأحداث لا يطبق في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    The Committee further recommends the State party to strengthen enforcement of the International Code of Marketing of Breast-milk Substitutes in all parts of the State. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بتعزيز إنفاذ المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم في جميع أنحاء الدولة.
    In addition they conduct training and CEDAW awareness programmes throughout the nation and in the region as well. UN وبالاضافة إلى ذلك فهي تضطلع بتدريبات وبرامج للتوعية بالاتفاقية في جميع أنحاء الدولة وفي الإقليم أيضا.
    A key goal of the veterans' policy is to coordinate measures across the State, regions and municipalities. UN ومن الأهداف الرئيسية لسياسة المحاربين القدماء هي تنسيق التدابير المتخذة في جميع أنحاء الدولة والأقاليم والبلديات.
    The Committee is particularly concerned that the juvenile justice system is not implemented throughout the State party. UN وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة ﻷن نظام قضاء اﻷحداث لا يطبق في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    Please provide information on measures in place to increase women's access to health services and to address the severe shortage of female health service providers throughout the State party. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة فرص حصول المرأة على الخدمات الصحية ومعالجة النقص الحاد في عدد الإناث من مقدمي الخدمات الصحية في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    It also encourages the State party to formulate and implement an Integrated Nutrition Programme throughout the State party. UN وتشجع كذلك الدولة الطرف على وضع وتنفيذ برنامج تغذية متكامل يعم جميع أنحاء الدولة الطرف.
    33. The Committee is concerned about the lack of birth registration throughout the State party owing to the conflict. UN ٣٣ - تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تسجيل المواليد في جميع أنحاء الدولة الطرف بسبب النزاع.
    (b) Expedite the establishment of commissions throughout the State party. UN (ب) التعجيل بإنشاء لجان في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    The Committee also recommends that every effort be made to ensure consistency in measures to support implementation of the Convention throughout the State party, including by its various local authorities. UN وتوصي اللجنة أيضاً ببذل الدولة الطرف قصارى جهودها لكفالة اتساق التدابير الرامية إلى دعم تنفيذ الاتفاقية في جميع أنحاء الدولة الطرف، بما في ذلك من جانب مختلف سلطاتها المحلية.
    The Committee is also concerned that insufficient resources have been allocated for the realization of the right to education for children in Greenland and the Faroe Islands, and for mental health services throughout the State party's territory. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأنه تم تخصيص موارد غير كافية لإعمال الحق في تعليم الأطفال في غرينلاند وجزر فارو، وكذلك لخدمات الصحة العقلية في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    Furthermore, the Committee is concerned about the high rate of suicidal deaths among young people throughout the State party, particularly among the Aboriginal community. UN وعلاوة على ذلك، تبدي اللجنة قلقها إزاء ارتفاع معدل الوفيات الناجمة عن عمليات الانتحار في صفوف الشباب في جميع أنحاء الدولة الطرف، وبخاصة في مجتمع السكان الأصليين.
    The Committee also recommends that every effort be made to ensure consistency in measures to support implementation of the Convention throughout the State party, including by its various local authorities. UN وتوصي اللجنة أيضاً ببذل الدولة الطرف قصارى جهودها لكفالة اتساق التدابير الرامية إلى دعم تنفيذ الاتفاقية في جميع أنحاء الدولة الطرف، بما في ذلك من جانب مختلف سلطاتها المحلية.
    Postnatal health-care services are available at the Maternity Hospital and at the health centres that have been established in all parts of the State. UN تتوفر خدمات الرعاية الصحية لفترة النفاس بالمستشفى والمراكز الصحية المنتشرة في جميع أنحاء الدولة.
    32. The Committee welcomes non-governmental organizations (NGOs) from all parts of the State party to actively participate with the Committee. UN 32 - ترحب اللجنة بالمنظمات غير الحكومية من جميع أنحاء الدولة الطرف للمشاركة النشطة مع اللجنة.
    There are nineteen Vocational centres throughout the nation and these are fully sponsored by Government. UN وهناك 19 مركزا مهنيا في جميع أنحاء الدولة وترعاها الحكومة بالكامل.
    Saying this is part of a larger investigation scheduled to ramp up across the State. Open Subtitles يقولون هذه تمثل جزء من تحقيق أكبر و من المقرر أن تتكثف في جميع أنحاء الدولة.
    But chickens from Dudley are shipped all over the country. Open Subtitles لكن الدجاج من دادلي يُشحن الى جميع أنحاء الدولة
    (b) He must be free of contagious and other diseases and infirmities that would prevent him from exercising the function assigned to him in any part of the State; UN (ب) سالماً من الأمراض السارية ومن الأمراض والعاهات التي تمنعه من القيام في جميع أنحاء الدولة بالوظيفة التي ستوكل إليه؛
    In particular, the Committee is concerned that IHNFA does not have sufficient financial and human resources to carry out its mandate in an effective manner throughout the territory of the State party. UN ومما يقلقها بوجه خاص أن معهد هندوراس للأطفال والأسرة لا يملك ما يكفي من الموارد المالية والبشرية للاضطلاع بمهامه بطريقة فعالة في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    The Committee further recommends that ILO Convention No. 182 on the Worst Forms of Child Labour and ILO Convention No. 138 on Minimum Age for Admission to Employment be applied in all areas of the State party. UN كما توصي اللجنة بتطبيق اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال، ورقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام، وذلك في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    8. According to information received, rampant feminicide is taking place across the territory of the State party. UN 8 - ووفقا للمعلومات الواردة، يقع قتل الإناث المستشري في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    Our Fall Festival draws people from all over the state. Open Subtitles مهرجان الخريف يأتيه الناس من جميع أنحاء الدولة.
    They've traced stolen emails to him all across the country, Open Subtitles لقد تعقبوا البريد المسروق إليه في جميع أنحاء الدولة
    The CNM has conducted a nationwide inventory of public and private facilities, shelters and other means of protecting female victims of violence. UN وقد أجرى المجلس الوطني للمرأة جردا في جميع أنحاء الدولة على الصعيدين العام والخاص للمرافق والمآوى وغيرها من وسائل حماية الإناث من ضحايا العنف.
    Schools across the nation have been closed for more than a week. UN وقد بقيت جميع المدارس في جميع أنحاء الدولة مقفلة لفترة تزيد عن أسبوع.
    In particular, the Committee requests the Government to monitor the implementation of policies in the entire territory of the State party. UN وتطلب اللجنة، بوجه خاص، إلى الحكومة رصد تنفيذ السياسات العامة في جميع أنحاء الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus