We are determined to continue to engage with our partners worldwide in that respect. | UN | ونحن عازمون على مواصلة العمل مع شركائنا في جميع أنحاء العالم في ذلك الصدد. |
This is probably why this process has been the most commonly reformed worldwide in the past years. | UN | وربما هذا هو سبب تعرض هذه العملية لأكبر عدد من الإصلاحات في جميع أنحاء العالم في السنوات الماضية. |
How are we supposed to get halfway around the world in 12 hours with the entire global intelligence community trying to kill me? | Open Subtitles | كيف لنا من المفترض أن تحصل في منتصف الطريق في جميع أنحاء العالم في 12 ساعة مع كامل العالمي أجهزة الاستخبارات |
Exercise of the right to self-determination had helped millions of people throughout the world in search of liberation from colonialism and apartheid. | UN | وقد ساعدت ممارسة الحق في تقرير المصير ملايين الناس في جميع أنحاء العالم في سعيهم للتحرر من الاستعمار والفصل العنصري. |
Climate change may prove to be the biggest challenge to fisheries all over the world in the next few decades. | UN | وقد يتبين أن تغير المناخ أكبر تحدٍ يواجه مصائد الأسماك في جميع أنحاء العالم في العقود القليلة القادمة. |
Follow recent developments in all parts of the world in their designated areas of work; | UN | - متابعة التطورات الأخيرة في جميع أنحاء العالم في مجالات عملها المحددة؛ |
Such messages are transmitted worldwide in a matter of seconds and tend to be embedded in a cultural context, accompanied by music and fashion. | UN | وهذه الرسائل تبث إلى جميع أنحاء العالم في غضون ثوان وتكون مدسوسة في إطار ثقافي وتصاحبها الموسيقى واﻷناقة. |
Some progress has been made worldwide in also recognizing customary and traditional rights. | UN | وقد أحرز بعض التقدم في جميع أنحاء العالم في الاعتراف أيضا بالحقوق العرفية والتقليدية. |
However, the incidence remains high, with 340 million new cases worldwide in 1999. | UN | إلا أن نسبة الإصابة بها لا تزال عالية، حيث بلغ عدد الحالات الجديدة 340 مليون حالة في جميع أنحاء العالم في عام 1990. |
Its lack of success in that regard was a blow to the authority of an organization that was active worldwide in disaster preparedness and recovery, but was not seen to have practised what it preached. | UN | إلا أن فشلها في مواجهة هذه العاصفة مثّل ضربة لسلطة منظمة تعمل في جميع أنحاء العالم في مجال التأهب للكوارث والتعافي منها، ولكنها لم تظهر في صورة من يطبّق التعاليم التي ينشرها. |
How else could a virus spread worldwide in a day? | Open Subtitles | كيف يمكن لفيروس أن ينتشر في جميع أنحاء العالم في يوم واحد بغير ذلك؟ |
My own Global Compact initiative has engaged hundreds of companies from around the world in the effort to promote corporate citizenship and universal values in respect of human rights, labour rights and the environment. | UN | وأدت مبادرتي الخاصة للاتفاق العالمي إلى مشاركة مئات من الشركات من جميع أنحاء العالم في الجهد الذي يرمي إلى تعزيز مواطنة الشركات والقيم العالمية فيما يتعلق بحقوق الإنسان، وحقوق العمال، والبيئة. |
They reflect a cross section of specialists around the world in the various disciplines. | UN | وتجمع هذه اللجان قطاعا عريضا من المتخصّصين من جميع أنحاء العالم في مختلف التخصصات. |
One speaker said that in his view they represented a United Nations presence around the world in times of peace, not just in times of conflict. | UN | وذكر أحد المتكلمين أنها تمثل، في رأيه، وجودا لﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم في وقت السلام وليس فقط في وقت النزاع. |
Yemen indicated that many Cuban health workers work throughout the world in sometimes difficult circumstances. | UN | وذكرت اليمن أن العديد من العاملين في قطاع الصحة يعملون في جميع أنحاء العالم في ظروف صعبة أحياناً. |
It should continue to chart the course of human rights activities throughout the world in the years to come. | UN | وينبغي أن يستمر في رسم مسار أنشطة حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم في السنوات المقبلة. |
Not just there, but all over the world, in towns, cities. | Open Subtitles | وليس هناك لكن في جميع أنحاء العالم في البلدان والمدن |
" The Security Council invites all Member States to contribute more actively to the strengthening of the capacity of regional and subregional organizations in all parts of the world, in issues relating to the maintenance of international peace and security. " | UN | " ويدعو مجلس الأمن الدول الأعضاء إلى المساهمة بفعالية أكبر في تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في جميع أنحاء العالم في القضايا المتعلقة بصون السلام والأمن الدوليين. " |
Its main purpose is to support indigenous peoples around the globe in their struggle for cultural, religious, economic and political self-determination. | UN | ويتمثل هدفها الرئيسي في دعم الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم في نضالها من أجل تقرير المصير في المجالات الثقافية والدينية والاقتصادية والسياسية. |
Encouraged by the wish of an increasing number of countries all over the world to devote their energy, means and political will to the building of democratic societies where individuals have the opportunity to shape their own destiny, | UN | وإذ تشجعه رغبة عدد متزايد من البلدان في جميع أنحاء العالم في تخصيص طاقاتها وإمكاناتها وإرادتها السياسية لبناء مجتمعات ديمقراطية يتمتع فيها الأفراد بإمكانية تحديد مصيرهم، |
The Bank also provides assistance to countries around the world on the criminalization of terrorist financing and other issues that cover standards on both money-laundering and crime and the financing of terrorism. | UN | ويقدم البنك أيضا المساعدة إلى البلدان في جميع أنحاء العالم في مجال تجريم تمويل الإرهاب وغير ذلك من المسائل التي تشمل معايير مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب على السواء. |
Following ratification by the requisite number of States, the Convention entered into force worldwide on 20 August 2013. C. Education | UN | وقد دخلت الاتفاقية، بعد تصديق عدد الدول المطلوب عليها، حيز النفاذ في جميع أنحاء العالم في 20 آب/أغسطس 2013. |
Grass-roots non-governmental organizations are the driving force behind development, but so often we do not even have the transport to be able to join our friends from around the world at meetings such as this one. | UN | فالمنظمات غير الحكومية هي المحرك الأساسي للتنمية، ولكن في كثير من الأحيان نفتقر إلى الإمكانيات التي تتيح لنا السفر للالتحاق بالأصدقاء من جميع أنحاء العالم في اجتماعات من قبيل هذا الاجتماع. |
He's traveled all over the world on photo assignments. | Open Subtitles | سافر إلى جميع أنحاء العالم في مهمات للتصوير |
At its Centennial Congress, held at Manchester, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, in September 1995, the International Cooperative Alliance adopted a Statement on Cooperative Identity, which included a revised set of principles intended to guide cooperative organizations throughout the world at the beginning of the twenty-first century. | UN | اعتمد الحلف التعاوني الدولي في مؤتمره المئوي، المعقود في مانشستر، في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بيانا بشأن هوية التعاونيات تضمن مجموعة منقحة من المبادئ لتهتدي بها المنظمات التعاونية في جميع أنحاء العالم في بداية القرن الحادي والعشرين. |
The World Bank estimates that about $600 billion needs to be invested worldwide to repair and improve water delivery systems. | UN | ويقدر البنك الدولي أنه يلزم استثمار حوالي ٦٠٠ بليون دولار في جميع أنحاء العالم في إصلاح وتحسين شبكات إيصال المياه. |
The past decade saw a considerable increase across the world in the number and scope of publicprivate partnerships in the water and sanitation sector. | UN | 115- شهد العقد الماضي زيادة لا بأس بها في جميع أنحاء العالم في عدد ونطاق السياسات العامة والخاصة في قطاع المياه والتصحاح. |
Several members of the Sub-Commission favoured the proposal of the Bureau (recommendation 12 (e) (i)) that instead of country-specific resolutions the outcome of the annual debate of the Sub-Commission on human rights violations in all parts of the world should be a summary for submission to the Commission. | UN | أيد أعضاء كثيرون في اللجنة الفرعية الاقتراح المقدم من المكتب (التوصية 12(ه)`1`) بأن تكون نتيجة المناقشة السنوية للجنة الفرعية بشأن انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم في شكل موجز يعرض على اللجنة بدلاً من قرارات يخصّ أقطاراً محددة. |