"جميع أنشطته" - Traduction Arabe en Anglais

    • all its activities
        
    • all of its activities
        
    • all activities
        
    • all his activities
        
    • all their activities
        
    • all of his activities
        
    In all its activities, it worked in cooperation with WTO, the World Bank, the International Trade Centre and IMF. UN وهو يتعاون في جميع أنشطته مع منظمة التجارة العالمية والبنك الدولي ومركز التجارة الدولية وصندوق النقد الدولي.
    Transparency, openness and consistency are key elements that the Security Council should observe in all its activities, approaches and procedures. UN إن الشفافية والانفتاح والاتساق عناصر أساسية يجب أن يراعيها مجلس الأمن في جميع أنشطته ونُهجه وإجراءاته.
    The Conference also decided that the Working Group should submit reports on all its activities to the Conference. UN وقرّر المؤتمر أيضا أن يقدّم إليه الفريق العامل تقارير عن جميع أنشطته.
    Under article 3 of the Basic Law, the private sector was obliged to observe gender equality in all of its activities. UN وبموجب المادة 3 من القانون الأساسي، يلتزم القطاع الخاص في جميع أنشطته بمراعاة المساواة بين الجنسين.
    all activities are carried out through four interrelated programmes: advocacy, organization development, action research, and programme support and management. UN وينفذ جميع أنشطته من خلال أربعة برامج مترابطة هي: الدعوة، وتطوير المنظمة، والبحوث في العمل، ودعم البرامج وإدارتها.
    A man of many skills, he was brilliant in all fields in which he worked - teaching, journalism, law or politics - and who showed a great passion for life in all his activities. UN فقد كان متعدد المواهب ولامعاً في جميع المجالات التي عمل فيها، سواء التدريس أو الصحافة أو القانون أو السياسة. وكان يبدي في جميع أنشطته ولعه الكبير بالحياة.
    She noted that it was crucial for UNODC to have an overall, integrated and coordinated approach in all its activities. UN وقالت إنّ من الأهمية بمكان أن يتّبع المكتب بصفة عامة نهجا متكاملا ومنسّقا في جميع أنشطته.
    Transparency, openness and consistency are key elements that the Security Council should observe in all its activities, approaches and procedures. UN إن الشفافية والانفتاح والاتساق عناصر أساسية ينبغي أن يراعيها مجلس الأمن في جميع أنشطته ونهجه وإجراءاته.
    In my delegation's view, it is essential for the Security Council to ensure impartiality and transparency in all its activities. UN ويرى وفد بلادي أنه من الضروري أن يكفل مجلس اﻷمن التجرد والشفافية في جميع أنشطته.
    In fact, the Programme endeavours to include capacity development in all its activities in order to ensure their sustainability. UN والواقع أن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يسعى ﻹدراج تنمية القدرات ضمن جميع أنشطته بما يكفل استدامتها.
    The Conference further decided that the working group should submit to it reports on all its activities. UN وقرّر المؤتمر كذلك أن يقدّم إليه الفريق العامل تقارير عن جميع أنشطته.
    The Conference also decided that the working group submit to it reports on all its activities. UN وقرّر المؤتمر أيضا أن يقدّم إليه الفريق العامل تقارير عن جميع أنشطته.
    It also mobilized the resources required to support all its activities related to the Year. UN وقام البرنامج أيضا بتعبئة الموارد الضرورية لدعم جميع أنشطته المتعلقة بالسنة.
    Transparency, openness and consistency are key elements that the Security Council should observe and preserve in all its activities, approaches and procedures. UN فالشفافية والانفتاح والثبات عناصر رئيسية ينبغي للمجلس مراعاتها والحفاظ عليها في جميع أنشطته ونُهُجِه وإجراءاته.
    The Conference also decided that the working group should submit reports on all its activities to the Conference. UN وقرر المؤتمر أيضاً أنَّ على الفريق العامل أن يقدم إليه تقارير عن جميع أنشطته.
    The Inuit Circumpolar Council incorporates the Millennium Development Goals in all its activities. UN يدرج مجلس الإنويت القطبي الأهداف الإنمائية للألفية في جميع أنشطته.
    The organization would continue to work within this framework in all its activities. UN وأكد أن المنظمة ستواصل العمل ضمن هذا اﻹطار في جميع أنشطته.
    The international community is also committed to ensuring that all of its activities in the country have a capacity-building component. UN كما أن المجتمع الدولي ملتزم بكفالة أن تتضمن جميع أنشطته في البلد عنصر بناء القدرات.
    Transparency, openness and consistency are key elements that the Security Council should observe in all of its activities, approaches and procedures. UN إن الشفافية والانفتاح والثبات عناصر أساسية ينبغي لمجلس الأمن أن يراعيها في جميع أنشطته ونُهجُه وإجراءاته.
    The consequences of inclusion on the FIES list include transfers between prisons, cell changes, cell searches at any time of the day or night, surveillance of all activities and interception of correspondence. UN ونتجت عن إدراجه على القائمة عواقب منها نقله بين السجون ومن زنزانة إلى أخرى وتفتيش زنزانته في أي وقت من النهار أو الليل ومراقبة جميع أنشطته واعتراض مراسلاته.
    I would like to convey to Ambassador Luck my hope that progress can be made during his term of office, and to assure him that he may count upon the support of the Argentine delegation in all his activities. UN إني أود أن أنقل إلى السفير لوك أملي في أنه يمكن تحقيق تقدم أثناء فترة ولايته، وأؤكد له أنه بوسعه أن يعتمد على دعم الوفد الأرجنتيني له في جميع أنشطته.
    " In all their activities, political parties are required to conform to the following principles and objectives: UN " يجب على كل حزب سياسي أن يحقق في ممارسة جميع أنشطته المبادئ والأغراض الآتية:
    As mandated by the Commission, the Special Rapporteur has consistently and expressly maintained a focus on the gender aspects of all of his activities. UN 66- ركز المقرر الخاص باستمرار وبصورة صريحة، وفقا للولاية التي أسندتها إليه اللجنة، على جوانب نوع الجنس في جميع أنشطته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus