We cannot afford not to make use of all mechanisms available to us to improve the international security environment. | UN | ولا يسعنا إلاّ أن نستعمل جميع الآليات المتاحة لنا لتحسين البيئة الأمنية الدولية. |
Indeed, we actively support all mechanisms and multilateral forums for disarmament, non-proliferation and arms control. | UN | والواقع أننا ندعم بصورة فعالة جميع الآليات والمحافل المتعددة الأطراف لنـزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة. |
As a matter of urgency, promotion of the right to prior informed consent in all mechanisms designed to ensure participation by indigenous peoples; | UN | `4` المبادرة إلى تعزيز الحق في الموافقة المسبقة عن علم في جميع الآليات الرامية إلى ضمان مشاركة الشعوب الأصلية؛ |
It coordinates all the mechanisms for promoting gender equality. | UN | وهي تنسق جميع الآليات الهادفة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Bosnia and Herzegovina now has all the mechanisms and institutions to participate fully in the regional and international fight against organized crime and terrorism. | UN | وتملك البوسنة والهرسك الآن جميع الآليات والمؤسسات اللازمة لها لضمان مشاركة كاملة في عملية التصدي للجريمة المنظمة والإرهاب على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
It was also essential for all mechanisms established by the former Commission on Human Rights to be implemented fully. | UN | وإن من الضروري أيضاً تنفيذ جميع الآليات التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان السابقة تنفيذاً كاملاً. |
While a State will decide which are most appropriate in its particular case, all mechanisms must be effective, accessible and transparent. | UN | وتقرر الدولة أي الآليات أكثر ملاءمة في حالتها الخاصة، ولكن جميع الآليات يجب أن تكون فعالة وميسرة وشفافة. |
111. Mexico reiterated its standing and open invitation to all mechanisms and special procedures of the Human Rights Council. | UN | 111- وكرّرت المكسيك توجيه دعوتها الدائمة والمفتوحة إلى جميع الآليات والإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
The Plurinational State of Bolivia reserved the right to resort to all mechanisms and institutions under international law to recover its inalienable rights to independent and sovereign access to the Pacific Ocean. | UN | 82 - إن دولة بوليفيا المتعددة القوميات تحتفظ بحقها في اللجوء إلى جميع الآليات والمؤسسات في إطار القانون الدولي، لاستعادة حقوقها الثابتة في الوصول المستقل والسيادي إلى المحيط الهادئ. |
Given multifaceted difficulties, he reiterated that all mechanisms should be considered and adopted, in particular the international legally binding instrument. | UN | ونظرا للمشاكل المتعددة الأوجه، كرر تأكيد أنه ينبغي أن ينظر في جميع الآليات واعتمادها، ولا سيما الصك الدولي الملزم قانونا. |
The Subcommittee paid careful attention to the work of all mechanisms and regional bodies in thinking about its own visiting programmes and operations, and it had good connections with civil society. | UN | وتولى اللجنة الفرعية اهتماما فائقا لعمل جميع الآليات والهيئات الإقليمية لدى التفكير في وضع برامج الزيارات والعمليات الخاصة بها، وتقيم اللجنة علاقات طيبة مع هيئات المجتمع المدني. |
Such a working group would identify and propose more structured procedures to ensure that all mechanisms kept each other informed. | UN | فسيقوم هذا الفريق العامل بتحديد واقتراح إجراءات أكثر تنظيما لضمان مواظبة جميع الآليات على إعلام بعضها بعضا بمجريات الأمور. |
Eritrea was cooperating with all mechanisms and special procedures, which was a clear indication of the interest paid to human rights and its keenness to uphold and develop economic, social, cultural, civil and political rights. | UN | فإريتريا تتعاون مع جميع الآليات والإجراءات الخاصة وهو ما يدل بوضوح على اهتمامها بحقوق الإنسان وتشبثها باحترام وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية. |
In seeking to achieve the goals of the revolution, the provisional Tunisian Government has made every effort to preserve all mechanisms needed to restore stability and security in the country, ensure the continuity of the State and its institutions and protect the interests of all segments of society. | UN | وانسجاما مع أهداف هذه الثورة المباركة، حرصت الحكومة الانتقالية على تأمين جميع الآليات الكفيلة باستعادة الأمن والاستقرار في البلاد وضمان استمرارية الدولة ومرافقها ورعاية مصالح الشعب بكافة فئاته. |
Tunisia has supported all mechanisms and initiatives aimed at consolidating peace, solidarity and development in the Mediterranean region, such as the Barcelona Process, the Five plus Five dialogue and the Mediterranean Forum. | UN | وتدعم تونس جميع الآليات والمبادرات التي تهدف إلى توطيد السلام والتضامن والتنمية في منطقة البحر الأبيض المتوسط، مثل عملية برشلونة وحوار خمسة زائد خمسة ومنتدى البحر الأبيض المتوسط. |
The Minister reiterated Tunisia's willingness to cooperate in the area of human rights with all mechanisms and recalled that since its independence, Tunisia has put great efforts in the area of human rights. | UN | وأكد الوزير استعداد تونس للتعاون في مجال حقوق الإنسان مع جميع الآليات وذكّر بأن تونس، منذ أن نالت استقلالها، قد بذلت جهوداً جبّارة في ذاك المجال. |
Chile believes that a constructive dialogue with all the mechanisms is a prerequisite for ensuring the efficacy of the multilateral system of protection. | UN | وتعتبر شيلي الحوار البنّاء مع جميع الآليات شرطاً أساسياً لضمان فعالية نظام الحماية المتعدد الأطراف. |
The High Commissioner called upon the international community, in line with the recommendations in the report, to use all the mechanisms at its disposal to ensure accountability, including referral to the International Criminal Court. | UN | ودعت المفوضة السامية المجتمع الدولي، تمشيا مع التوصيات الواردة في التقرير، إلى استخدام جميع الآليات المتاحة له من أجل ضمان المساءلة، بما في ذلك الإحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
While conveying this information, the Government of the Sudan hopes that the Republic of South Sudan will cooperate and facilitate the establishment of all the mechanisms that have been agreed upon in the temporary security arrangement agreement for the Abyei Area. | UN | وإن حكومة السودان، إذ تنقل إليكم هذه المعلومات، تتمنى من جمهورية جنوب السودان التعاون وتيسير إقامة جميع الآليات التي تم الاتفاق عليها في إطار اتفاق الترتيبات الأمنية المؤقتة لمنطقة أبيي. |
The legal and regulatory system of Solomon Islands, which includes all of the mechanisms for the creation, interpretation and enforcement of customary law, and community practices, does not effectively guarantee the elimination of discrimination against women. | UN | والنظام القانوني والتنظيمي في جزر سليمان، الذي يشمل جميع الآليات المعنية بوضع القانون العرفي والممارسات المجتمعية وتفسيرها وإنفاذها، لا يقدم ضمانات فعالة بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
8. Requests all relevant mechanisms to cooperate with the Special Rapporteur; | UN | يطلب إلى جميع الآليات المعنية أن تتعاون مع المقرر الخاص؛ |
At no time were restrictions placed on his ability to go to law and make use of all the machinery available to him to invoke the rights he claimed had been violated. | UN | حيث لم يخضع صاحب البلاغ إطلاقاً لأية قيود من شأنها أن تمنعه من الاحتجاج بالقانون واللجوء إلى جميع الآليات المتاحة له للاستشهاد بحقوقه التي يزعم أنها قد انتُهِكت. |
We believe that all of the machinery available in the Agency should be used to the maximum extent possible in order to achieve those aims. | UN | ونؤمن بأن جميع الآليات المتوفرة في الوكالة ينبغي استخدامها إلى أقصى حد ممكن بغية تحقيق تلك الغايات. |
All political, legal, administrative, military police and other mechanisms are activated to thwart such attempts and initiatives. | UN | وتستنفر جميع اﻵليات السياسية والقانونية واﻹدارية وآليات الشرطة العسكرية وغيرها ﻹحباط تلك المحاولات والمبادرات. |