The Summit firmly rejected the imposition of laws and regulations with exterritorial impact and all other forms of coercive economic measures. | UN | كما رفضت جميع الأشكال الأخرى للتدابير الاقتصادية القسرية. |
Death certificates trump all other forms of identification, so even though my witnesses were standing in court, legally they weren't. | Open Subtitles | شهادات الوفاة تتفوق على جميع الأشكال الأخرى من أثبات الهوية لذا على الرغم من أن لي شهودا واقفين في قاعة المحكمة |
55. Furthermore, the Vienna Conventions completely ignore all other forms of the reservations dialogue, as is logical in a treaty that is binding on States and international organizations. | UN | 55 - وعلاوة على ذلك، تتجاهل اتفاقيتا فيينا تجاهلا تاما جميع الأشكال الأخرى للحوار التحفظي، وهو أمر منطقي في صك تعاهدي يلزم الدول والمنظمات الدولية. |
The General Assembly has repeatedly rejected the imposition of laws and regulations with extraterritorial impact and all other forms of coercive economic measures. | UN | والجمعية العامة رفضت تكرارا فرض القوانين والأحكام ذات الأثر الذي يتجاوز نطاق الحدود الإقليمية، كما رفضت جميع الأشكال الأخرى للتدابير الاقتصادية القسرية. |
Forest conservation cannot be based solely on a rigid demarcation between protected areas and all other forms of land use, in particular commercial forest use. | UN | ولا يمكن لحفظ الغابــات أن يســتند فقــط إلى ترسـيم صارم للحدود بين المناطق المحمية وبين جميع الأشكال الأخرى لاستعمالات الأراضي، وخاصة الاستعمال التجاري للغابات. |
Furthermore, the Committee urges the State party to give priority to putting in place comprehensive measures to address all other forms of violence against women, in accordance with its general recommendation No. 19. | UN | وعلاوة على ذلك فإن اللجنة تحث الدولة الطرف على إعطاء الأولوية لتنفيذ تدابير شاملة لمعالجة جميع الأشكال الأخرى للعنف الموجه ضد المرأة وذلك وفقاً لتوصيتها العامة رقم 19. |
Furthermore, the Committee urges the State party to give priority to putting in place comprehensive measures to address all other forms of violence against women, in accordance with its general recommendation No. 19. | UN | وعلاوة على ذلك فإن اللجنة تحث الدولة الطرف على إعطاء الأولوية لتنفيذ تدابير شاملة لمعالجة جميع الأشكال الأخرى للعنف الموجه ضد المرأة وذلك وفقاً لتوصيتها العامة رقم 19. |
We would also like to note the declaration adopted by developing countries at the Group of 77 and China South Summit, held in Havana in 2000, in which the participants categorically rejected laws and regulations with extraterritorial impact and all other forms of coercive economic measures. | UN | كما نشير إلى اتفاق البلدان النامية في مؤتمر قمة الجنوب لمجموعة الـ 77 والصين الذي انعقد في هافانا، حيث رفضت القمة رفضا قاطعا فرض أية قوانين وأنظمة ذات آثار تتجاوز الحدود الوطنية، كما رفضت جميع الأشكال الأخرى للتدابير الاقتصادية القسرية. |
Thus, while the earlier formulation was mainly limited to exploitation of prostitution or pornographic acts involving minors, the current provision concerns not only exploitation of prostitution, but also all other forms of sexual exploitation, such as, for instance, acts related to pornography. | UN | فالواقع أن الصيغة السابقة كانت تقتصر أساسا على استغلال الدعارة، أو على استغلال القصّر في البغاء. ومن هنا فإن المقصود ليس فقط استغلال البغاء، ولكن أيضا جميع الأشكال الأخرى للاستغلال الجنسي، ومنها مثلا ما يقع في إطار المواد الإباحية. |
At the second South Summit, held in Doha from 12 to 16 June 2005, heads of State and Government of the Group of 77 and China firmly rejected the imposition of laws and regulations with extraterritorial impact and all other forms of coercive economic measures, including unilateral sanctions against developing countries. | UN | وفي مؤتمر قمة الجنوب الثاني، الذي عُقِد في الدوحة من 12 إلى 16 حزيران/يونيه، 2005، رفض رؤساء دول وحكومات المجموعة رفضاً قاطعاً فرْض قوانين وأنظمة ذات أثر يتجاوز الحدود الإقليمية، كما رفضوا جميع الأشكال الأخرى من التدابير الاقتصادية القسرية، بما فيها الجزاءات الأحادية ضد البلدان النامية. |
The Group of 77 and China firmly reject the imposition of laws and regulations that entail extraterritorial consequences and all other forms of coercive economic measures, including unilateral sanctions against developing countries, and reiterate the urgent need for their immediate repeal. | UN | 3- وترفض مجموعة ال77 والصين رفضاً حازماً فرض قوانين وأنظمة تستتبع التطبيق خارج الإقليم كما ترفض جميع الأشكال الأخرى للتدابير الاقتصادية القسرية، بما في ذلك الجزاءات الأحادية الطرف المفروضة على البلدان النامية، وتكرر الإعراب عن الحاجة الملحة لإلغائها في الحال. |
(a) Investigations to identify and close smuggling channels and to eradicate all other forms of illegal export/import of these weapons from/to Central Asia; | UN | (أ) إجراء تحقيقات لتحديد القنوات المستخدمة في التهريب وإغلاقها، والقضاء على جميع الأشكال الأخرى لتصدير هذه الأسلحة خارج آسيا الوسطى أو استيرادها للمنطقة بصورة غير قانونية؛ |
(a) Investigations to identify and close smuggling channels and to eradicate all other forms of illegal export/import of these weapons from/to Central Asia; | UN | (أ) إجراء تحقيقات لتحديد القنوات المستخدمة في التهريب وإغلاقها، والقضاء على جميع الأشكال الأخرى لتصدير هذه الأسلحة خارج آسيا الوسطى أو استيرادها للمنطقة بصورة غير قانونية؛ |
36. We firmly reject the imposition of laws and regulations with extraterritorial impact and all other forms of coercive economic measures, including unilateral sanctions against developing countries, and reiterate the urgent need to eliminate them immediately. | UN | 36 - ونرفض رفضا باتا فرض القوانين والنظم التي تترتب عليها آثار خارجية، ونرفض جميع الأشكال الأخرى من التدابير الاقتصادية القسرية، بما في ذلك فرض عقوبات أحادية الجانب على البلدان النامية، مؤكدين مجددا الضرورة الملحة لرفعها فورا. |
49. While deprivation of nationality does not comprise loss of nationality voluntarily requested by the individual (renunciation), it comprises all other forms of loss of nationality, including those which occur automatically by operation of law and those which result from acts taken by administrative authorities. | UN | 49- ولا يشمل التجريد من الجنسية فقدان الجنسية الذي يطلبه الشخص المعني طوعاً (التخلي عن الجنسية)، إلا أنه يشمل جميع الأشكال الأخرى من فقدان الجنسية، بما فيها تلك التي تحدث آلياً بحكم القانون وتلك الناجمة عن تدابير تتخذها السلطات الإدارية. |
This refers to his/her care of the children, participation in the household chores, looking after and maintenance of the property and to all other forms of work and co-operation in the management, upholding and enlargement of joint property (Art. 328). | UN | ويشير ذلك إلى رعاية أحدهما للأطفال، والمشاركة في أداء الواجبات المنـزلية، ورعاية الممتلكات وصيانتها، وأداء جميع الأشكال الأخرى للعمل، والتعاون في إدارة الممتلكات المشتركة ودعمها والإضافة إليها (المادة 328). |
805. While noting that the domestic legislation prohibits the sale and trafficking of children and includes measures to protect children from all other forms of exploitation, abduction and abuse, the Committee is concerned about the growing phenomenon of trafficking in children in the region, including reports of child trafficking during pilgrimages, and children crossing the border from Yemen. | UN | 805- في حين تلاحظ اللجنة أن التشريعات المحلية تحظر بيع الأطفال والاتجار بهم وتتضمن تدابير لحماية الأطفال من جميع الأشكال الأخرى للاستغلال والخطف والإساءة، فإنها قلقة بشأن تفاقم ظاهرة الاتجار بالأطفال في المنطقة، بما في ذلك ما بلغها من تقارير عن الاتجار بالأطفال أثناء موسم الحج والأطفال الذين يعبرون الحدود قادمين من اليمن. |
(c) To establish control mechanisms to monitor the extent of all other forms of child labour, including unregulated work; address its causes with a view to enhancing prevention; and, where children are legally employed, ensure that their work is not exploitative and is in accordance with international standards; | UN | (ج) وضع آليات مراقبة لرصد نطاق جميع الأشكال الأخرى لعمل الأطفال، بما في ذلك العمل غير المنظم؛ والتصدي لأسبابه بغية تعزيز منع حدوثه؛ والقيام، في حال حدوثه، ضمان ألا يكون عمل الأطفال قائماً على الاستغلال وأن يكون وفقاً للمعايير الدولية؛ |
Those sentiments were echoed during the thirty-first annual ministerial meeting of the Group of 77 and China, held in New York on 27 September, where ministers once again firmly rejected the imposition of laws and regulations with extraterritorial impact and all other forms of coercive economic measures, including unilateral sanctions against developing countries. | UN | وقد تم التعبير عن تلك المشاعر أثناء الاجتماع الوزاري السنوي الحادي والثلاثين لمجموعة الـ 77 والصين، الذي عُقد في نيويورك في 27 أيلول/سبتمبر، حيث رفض الوزراء بحزم مجددا فرض قوانين وأنظمة ذات أثر يتجاوز الحدود الإقليمية، كما رفضوا جميع الأشكال الأخرى من التدابير الاقتصادية القسرية، بما فيها الجزاءات الأحادية ضد البلدان النامية. |
37. In each of these circumstances, and in the case of all other forms of exploitation (art. 36), the Committee urges States parties to incorporate the particular situation of young children into all legislation, policies and interventions to promote physical and psychological recovery and social reintegration within an environment that promotes dignity and selfrespect (art. 39). | UN | 37- وفي كل من هذه الظروف، وفي حالة جميع الأشكال الأخرى للاستغلال (المادة 36)، تحث اللجنة الدول الأطراف على إدراج الوضع الخاص لصغار الأطفال في جميع التشريعات والسياسات وعمليات التدخل الرامية إلى تعزيز التعافي البدني والنفساني وإعادة الاندماج الاجتماعي في بيئة تشجع على الكرامة والاعتزاز بالنفس (المادة 39). |