"جميع الأطراف الفاعلة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • all actors to
        
    • all players to
        
    • all the relevant actors to
        
    I call on all actors to work for lasting peace in that region. UN وأدعو جميع الأطراف الفاعلة إلى العمل من أجل السلام الدائم في تلك المنطقة.
    I call on all actors to extend to my Special Envoy their full cooperation. UN وأدعو جميع الأطراف الفاعلة إلى التعاون الكامل مع مبعوثي الخاص.
    It called on all actors to assume their responsibility to prevent the hostile use of their knowledge and products. UN ودعا النداء جميع الأطراف الفاعلة إلى أن تضطلع بمسؤولياتها لمنع الاستخدام العدائي لمعرفتها ولمنتجاتها.
    I therefore call on all players to shift their expenditure priorities towards development and poverty reduction, because that is the way in which we can make a clear contribution towards reducing violence -- and manage to establish peace as the law of human life more and more firmly. UN ولذا، أدعو جميع الأطراف الفاعلة إلى تحويل أولوياتها في الإنفاق باتجاه التنمية والحد من الفقر، لأن ذلك هو السبيل الذي يمكننا عن طريقه أن نساهم بوضوح في خفض درجة العنف - ويمكننا من تحقيق السلام بشكل قوي ومطرد بوصفه قانون الحياة البشرية.
    They also called upon all the relevant actors to enhance their coordination efforts, including sequencing, to maximize resources in support of Burundi's peacebuilding priorities. UN ودعوا جميع الأطراف الفاعلة إلى تعزيز جهود التنسيق التي تبذلها، ولا سيما تنظيم تتابعها، لتوفير أكبر قدر من الموارد دعما لأولويات بناء السلام في بوروندي.
    I call on all actors to facilitate the safe access that would allow all of Somalia's people, particularly children, to receive humanitarian assistance, including vital vaccinations against polio. UN وأنا أدعو جميع الأطراف الفاعلة إلى تسهيل الوصول الآمن الذي من شأنه أن يتيح لجميع الأشخاص في الصومال، ولا سيما الأطفال، تلقي المساعدة الإنسانية بما في ذلك اللقاحات الحيوية ضد شلل الأطفال.
    We call on all actors to be responsible and not squander the opportunities for peace, security and development that the international community can help them attain and which their peoples demand and deserve. UN وندعو جميع الأطراف الفاعلة إلى أن تتحلى بالمسؤولية، وألا تبدد فرص السلام والأمن والتنمية التي يمكن أن يساعدها المجتمع الدولي على بلوغها، والتي تطالب بها شعوبها وتستحقها.
    Japan calls on all actors to bring to bear the wisdom of humankind on that problem so that we may create a low-carbon society and win the battle against climate change. UN وتدعو اليابان جميع الأطراف الفاعلة إلى تسخير حكمة البشرية بشأن تلك المشكلة، حتى نتمكن من بناء مجتمع ذي انبعاثات منخفضة للكربون، وكسب المعركة ضد تغير المناخ.
    In this context, the Representative calls on all actors to faithfully honour their commitments under applicable international law and appeals to humanitarian organizations to support the country in its efforts to respond to its displaced population's need for protection and assistance. UN وفي هذا السياق، يدعو الممثل جميع الأطراف الفاعلة إلى أن تحترم بدقة التزاماتها بموجب القانون الدولي الواجب التطبيق ويطلب من المنظمات الانسانية أن تعاضد البلد في جهوده التي يبذلها لتلبية الاحتياجات اللازمة لمساعدة المشردين داخليا وحمايتهم.
    58. The Council in resolution 1325 (2000) called on all actors to incorporate gender perspectives in post-conflict reconstruction efforts. UN 58 - دعا المجلس في قراره 1325 (2000) جميع الأطراف الفاعلة إلى دمج منظورات جنسانية في جهود التعمير بعد انتهاء النـزاع.
    Expresses its support for the mediation led by President Óscar Árias, as well as by the Organization of American States and other regional efforts, and calls on all actors to facilitate these efforts, so as to allow for the re-establishment of internal democratic order. UN يعرب عن تأييده لجهود الوساطة المبذولة بقيادة الرئيس أوسكار آرياس، فضلا عن الجهود التي تقوم بها منظمة الدول الأمريكية، وغيرها من الجهود المضطلع بها على الصعيد الإقليمي، ويدعو جميع الأطراف الفاعلة إلى تيسير الاضطلاع بهذه الجهود، لكي يتسنى إتاحة الفرصة لاستعادة النظام الديمقراطي الداخلي.
    3. Since its inception, the Permanent Forum has called on all actors to assist in the implementation of its public policy recommendations, and in this sense, has seen the potential for the private sector to contribute to the improvement of the situation of indigenous peoples. UN 3 - ويدعو المنتدى الدائم منذ إنشائه جميع الأطراف الفاعلة إلى المساعدة في تنفيذ توصياته المتعلقة بالسياسات العامة، مما يعني ضمناً تسليمه بإمكانات القطاع الخاص للإسهام في تحسين حالة الشعوب الأصلية.
    48. Thirdly, the Secretary-General calls on all actors to ensure that minimum standards of gender responsiveness are established for truth commissions, reparations programmes and related bodies. UN 48 - ثالثا، يدعو الأمين العام جميع الأطراف الفاعلة إلى ضمان وضع معايير حد أدنى في مجال الاستجابة للاعتبارات الجنسانية تحكم عمل لجان تقصي الحقائق وبرامج التعويضات والهيئات ذات الصلة.
    In that regard, we call on all actors to act in good faith for the proper implementation of the conclusions of the 2010 Review Conference of the Parties to the NPT concerning the convening in 2012 of a conference on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وفي هذا الصدد، ندعو جميع الأطراف الفاعلة إلى العمل بحسن نية من أجل التنفيذ المناسبة لاستنتاجات المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 في ما يتعلق بعقد مؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في عام 2012.
    60. In this context, the Special Rapporteur calls on all actors to pay special attention to the situation of women, children, and in particular the situation of orphans or children separated from their parents, internally displaced persons, elderly persons, persons with disabilities, persons living with HIV/AIDS and minority ethnic groups. UN 60- وفي هذا السياق، يدعو المقرر الخاص جميع الأطراف الفاعلة إلى إيلاء اهتمام خاص لحالة المرأة والطفل ولا سيما حالة الأيتام أو الأطفال المنفصلين عن والديهم، والأشخاص المشردين داخلياً، والمسنين، والأشخاص ذوي الإعاقة، والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومجموعات الأقليات الإثنية.
    54. In resolution 1325 (2000) the Security Council called on all actors to respect the civilian and humanitarian character of refugee camps and settlements. UN 54 - دعا مجلس الأمن في القرار 1325 (2000) جميع الأطراف الفاعلة إلى احترام الطبيعة المدنية والإنسانية لمخيمات ومستوطنات اللاجئين.
    In its operative part, Resolution 54/183 called for a solution to the Kosovo crisis on the basis of " general principles " , putting an end to actions leading de facto or de jure to " ethnic cantonization " . Moreover, it called upon all actors " to refrain from all acts of violence " , and UN ودعا القرار 54/183، في منطوقة، إلى إيجاد حل سياسي لأزمة كوسوفو على أساس " المبادئ العامة() ووقف أو إلغاء أي إجراء يسمح فعليا أو بحكم القانون بالتقسيم العرقي إلى كانتونات()، وفضلا عن ذلك دعا جميع الأطراف الفاعلة إلى أن تمتنع عن جميع أعمال العنف() وإلى
    In article 9 (d), the Fribourg Declaration on Cultural Rights invites all actors to identify and take into account " the cultural dimensions of all human rights in order to enhance universality through diversity and to encourage the appropriation of these rights by all persons, alone or in community with others " . UN ويدعو إعلان فريبور بشأن الحقوق الثقافية في الفقرة (د) من المادة 9 جميع الأطراف الفاعلة إلى " تشخيص الأبعاد الثقافية لجميع حقوق الإنسان ومراعاتها لإثراء الكونية بالتنوع وتيسير امتلاك كل شخص لهذه الحقوق منفرداً أو ضمن مجموعة " .
    7. On 4 June 2009, in his speech in Cairo, President Barack Obama of the United States of America reiterated the United States commitment to the two-State solution and called upon all players to live up to their responsibilities. UN 7 - كرر رئيس الولايات المتحدة الأمريكية باراك أوباما، في خطابه الذي ألقاه في القاهرة في 4 حزيران/يونيه 2009، التزام الولايات المتحدة بالحل القائم على دولتين، ودعا جميع الأطراف الفاعلة إلى الاضطلاع بمسؤولياتها.
    They also called upon all the relevant actors to enhance their coordination efforts, including sequencing, to maximize resources in support of Burundi's peacebuilding priorities. UN ودعوا جميع الأطراف الفاعلة إلى تعزيز جهود التنسيق التي تبذلها، ولا سيما تنظيم تتابعها، لتوفير أكبر قدر من الموارد دعما لأولويات بناء السلام في بوروندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus