"جميع الأطراف بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • all parties on
        
    • all the parties on
        
    • all parties related
        
    It is willing to consult with all parties on the means of achieving these objectives with a view to the resumption of negotiations for a peace agreement. UN وهو مستعد للتشاور مع جميع الأطراف بشأن السبل الكفيلة بتحقيق هذه الأهداف من أجل استئناف المفاوضات للتوصل إلى اتفاق سلام.
    The new programme of action must take a more focused approach and set clear and realistic priorities without attempting to satisfy all parties on all issues. UN كما يجب أن يتخذ برنامج العمل الجديد نهجا أكثر تركيزا وأن يضع أولويات واضحة وواقعية دون محاولة إرضاء جميع الأطراف بشأن جميع المسائل.
    On our part, we have authorized our permanent representatives in New York to embark on negotiations with all parties on the reforms of the Security Council. UN ومن جانبنا، فقد أذنّا لممثلينا الدائمين في نيويورك بالبدء بمفاوضات مع جميع الأطراف بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    A consensus among all parties on the parameters and timeline for peace talks is required in order to put in place an effective cantonment process, which remains their responsibility. UN ويتعين بلورة توافق في آراء جميع الأطراف بشأن العناصر التي تقوم عليها محادثات السلام وجدولها الزمني من أجل وضع عملية فعلية لتجميع القوات، وتلك مسؤولية تظل على عاتق الأطراف.
    (i) To consult with all the parties on aspects of the ceasefire; UN ' ١ ' التشاور مع جميع اﻷطراف بشأن جوانب وقف إطلاق النار؛
    He stated that the report was the result of consultations among all parties related to the proposed transfer of OPS to DDSMS, as well as with some Governments. UN وذكر أن التقرير جاء نتيجة مشاورات بين جميع اﻷطراف بشأن ما هو مقترح من نقل مكتب خدمات المشاريع الى إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، وكذلك نتيجة مشاورات مع بعض الحكومات.
    The Operation worked with all parties on arrangements critical for the successful undertaking of the polls, including the certification of the final voters list by the Special Representative of the Secretary-General. UN وتعاونت العملية مع جميع الأطراف بشأن الترتيبات ذات الأهمية الحاسمة لنجاح عملية الاقتراع، بما في ذلك تصديق الممثل الخاص للأمين العام على القائمة النهائية للناخبين.
    :: Request the Secretary-General to engage in robust diplomacy with all parties on the situation in Uganda and to commit to ensuring that the Security Council remains seized of the matter and willing to draw, as appropriate, on the full range of instruments at its disposal should the parties not cooperate with the diplomatic efforts of the United Nations UN :: الطلب إلى الأمين العام أن يشرع في دبلوماسية نشطة مع جميع الأطراف بشأن الحالة في أوغندا، وأن يلتزم بكفالة أن تظل المسألة قيد نظر مجلس الأمن وأن يكون هذا الأخير على استعداد للاعتماد، عند الاقتضاء، على كامل نطاق الصكوك التي في حوزته إذا لم تتعاون الأطراف مع الجهود الدبلوماسية للأمم المتحدة
    When the IRA's commitments are fully delivered and verified, then the way will be clear for renewed political discussions by all parties on the reactivation of the Northern Ireland institutions. UN وحينما يتم الوفاء الكامل بالتزامات الجيش الجمهوري الأيرلندي والتحقق منها، عندئذ يكون الطريق واضحا نحو إجراء مناقشات سياسية جديدة بين جميع الأطراف بشأن تنشيط مؤسسات أيرلندا الشمالية.
    The Chinese delegation is willing to continue to exchange views and to pursue detailed discussions with all parties on the above issue and any other associated matter. UN ويبدي الوفد الصيني استعداده لمواصلة تبادل الآراء وخوض نقاشات مفصلة مع جميع الأطراف بشأن القضية أعلاه وأي مسائل أخرى ترتبط بها.
    At its last session, the National Dialogue requested the President to reconvene the dialogue following the elections, further to consultations with all parties on a formal agenda and a potential extension of the participation to take into account the results of the Parliamentary elections. UN وفي جلسته الأخيرة، طلب مؤتمر الحوار الوطني إلى رئيس الجمهورية أن يعقد الحوار الوطني ثانية في أعقاب الانتخابات، بعد إجراء مشاورات مع جميع الأطراف بشأن جدول الأعمال الرسمي واحتمال توسيع نطاق المشاركة بحيث تأخذ بالاعتبار نتائج الانتخابات البرلمانية.
    It also welcomed the agreement reached with all parties on the matter of the flag and identity symbols of the Territory and on initiatives for the protection of the natural environment and cooperation with other States and Territories in the region, which were in keeping with the spirit of the Accord. UN كما ورحب أيضا بالاتفاق الذي تم التوصل إليه مع جميع الأطراف بشأن مسألة العلم ورموز هوية الإقليم رمزيّ العَلَم والهوية فيما يتعلق بالإقليم وبشأن حماية البيئة الطبيعية والتعاون مع الدول والأقاليم الأخرى في المنطقة مما بما يتمشى مع روح الاتفاق.
    Recognizing also the value of information exchanges among all parties on " best " and/or " good " practices in policies and measures which are based on national circumstances, in furthering the objective of the Convention and the Protocol, ] UN وإذ يقر أيضا بقيمة تبادل المعلومات فيما بين جميع الأطراف بشأن " أفضل " الممارسات و/أو الممارسـات " الجيدة " في السياسات والتدابير التي تستند إلى ظروف وطنية، في تعزيز هدف الاتفاقية والبروتوكول،](3)
    11. The UNCCD COP 8, held in Madrid in September 2007, mobilized a consensus amongst all parties on the need to address the above-mentioned challenges. UN 11- لقد استطاعت الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر التي عُقدت في مدريد في أيلول/سبتمبر 2007 تحقيق توافق في الآراء بين جميع الأطراف بشأن الحاجة إلى التصدي للتحديات المشار إليها أعلاه.
    3.2 At the request of the Secretary-General, a mission was undertaken by the Under-Secretary-General for Political Affairs from 29 May to 7 June 2005 to hear the views of all parties on the future of the Secretary-General's mission of good offices. UN 3-2 وبناء على طلب الأمين العام، اضطلع وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بمهمة في الفترة من 29 أيار/مايو إلى 7 حزيران/يونيه 2005، ليستمع إلى آراء جميع الأطراف بشأن مستقبل بعثة الأمين العام للمساعي الحميدة.
    12. Shortly after their meeting of 6 September, referred to in paragraph 10 above, Prime Minister Soro announced, in the presence of President Gbagbo, former President Bédié and former Prime Minister Ouattara, that an agreement had been reached by all parties on the final voters list. UN 12 - بُعيد الاجتماع الذي عُقد في 6 أيلول/سبتمبر، والذي تمت الإشارة له في الفقرة 10 أعلاه، أعلن رئيس الوزراء سورو، في حضور الرئيس غباغبو والرئيس السابق بديي، ورئيس الوزراء السابق واتارا، أنه تم التوصل إلى اتفاق بين جميع الأطراف بشأن قائمة الناخبين النهائية.
    The working mechanism has already been specifically set out in document CD/1864, but how should the subsidiary bodies be dealt with? And how is the question of the chairmen or the coordinators of these subsidiary bodies to be dealt with? China is looking at the positions of all parties on all these issues and hopes to put forward its own views as soon as possible. UN وقد سبق تحديد آلية العمل بوضوح في الوثيقة CD/1864، ولكن كيف ينبغي معالجة مسألة الهيئات الفرعية؟ وكيف ينبغي معالجة مسألة رؤساء أو منسقي هذه الهيئات الفرعية؟ والصين تدرس مواقف جميع الأطراف بشأن جميع المسائل وتأمل بأن تقدم آراءها هي في أقرب وقت ممكن.
    28. With respect to the dialogue on mobilizing for a forward-looking strategy, participants underlined the role played by the eighth session of the Conference of the Parties in securing a consensus among all parties on the strategy and, emphasizing more synergistic action, global benefits and coalition-building, endorsed the Convention reform agenda. UN 28 - وفيما يتعلق بالحوار بشأن الحشد من أجل وضع استراتيجية التطلع إلى المستقبل، أكد المشاركون على الدور الذي اضطلعت به الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في ضمان توافق الآراء فيما بين جميع الأطراف بشأن الاستراتيجية والتشديد على الحاجة إلى العمل المتضافر، والمزايا العالمية وإقامة التحالفات، وتأييد البرنامج الإصلاحي للاتفاقية.
    It will be important to strengthen monitoring of those causes of internal displacement and their humanitarian and human rights consequences, and of accountability mechanisms in relation to that issue and awareness-raising among all parties on applicable national and international rules and responsibilities, including with respect to the prohibition of forced displacement. UN وسيكون من المهم تعزيز رصد تلك الأسباب المؤدية إلى حدوث التشريد الداخلي وتبعات ذلك من الناحية الإنسانية ومن حيث حقوق الإنسان، وكذلك رصد آليات المساءلة في ما يتعلق بهذه المسألة()، وزيادة الوعي في ما بين جميع الأطراف بشأن القواعد والمسؤوليات المعمول بها على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك ما يتعلق منها بحظر التشريد القسري.
    By its resolution 797 (1992), the Security Council invited the Secretary-General to consult closely with all the parties on the precise timing of and preparations for the elections as well as on a precise timetable for the implementation of the other major aspects of the Agreement and to submit a further report to the Council by 31 March 1993. UN ودعا مجلس اﻷمن بقراره ٧٩٧ )٢٩٩١(، اﻷمين العام إلى التشاور عن كثب مع جميع اﻷطراف بشأن التوقيت الدقيق للانتخابات واﻹعداد لها وكذلك بشأن الجدول الزمني الدقيق لتنفيذ الجوانب الرئيسية اﻷخرى من الاتفاق وتقديم تقرير آخر إلى المجلس في موعد أقصاه ١٣ آذار/مارس ٣٩٩١.
    He stated that the report was the result of consultations among all parties related to the proposed transfer of OPS to DDSMS, as well as with some Governments. UN وذكر أن التقرير جاء نتيجة مشاورات بين جميع اﻷطراف بشأن ما هو مقترح من نقل مكتب خدمات المشاريع الى إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، وكذلك نتيجة مشاورات مع بعض الحكومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus