"جميع الأطراف في المعاهدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • all parties to the Treaty
        
    • all the parties to the Treaty
        
    • all NPT parties
        
    • all the parties to a treaty
        
    • all parties to a treaty
        
    • all States Parties to the Treaty
        
    • all Treaty parties
        
    • all parties to the NPT
        
    Mindful of the obligation of all parties to the Treaty to abide by all of their commitments under the Treaty, UN وإذ تضع في اعتبارها التزام جميع الأطراف في المعاهدة بالوفاء بجميع ما يقع عليها من التزامات بموجب المعاهدة،
    Mindful of the obligation of all parties to the Treaty to abide by all of their commitments under the Treaty, UN وإذ تضع في اعتبارها التزام جميع الأطراف في المعاهدة بالوفاء بجميع ما يقع عليها من التزامات بموجب المعاهدة،
    all parties to the Treaty pledge to work towards general and complete disarmament. UN ولقد تعهدت جميع الأطراف في المعاهدة بالعمل على تحقيق نزع السلاح العام والكامل.
    At the same time, some fundamental elements that unite all the parties to the Treaty were confirmed. UN وفي نفس الوقت، جرى التأكيد على بعض العناصر الأساسية التي توحِّد جميع الأطراف في المعاهدة.
    all the parties to the Treaty reaffirmed their commitment to strict compliance with their obligations in the area of nonproliferation, disarmament and cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. UN وجددت جميع الأطراف في المعاهدة التأكيد على التزامها بالتقيد الشديد بواجباتها في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح والتعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    His country reiterated its appeal to all NPT parties to work for the attainment of that goal. UN وتكرر بلاده نداءها إلى جميع الأطراف في المعاهدة للعمل من أجل الوصول إلى هذا الهدف.
    This does not necessarily mean, however, that the term " subsequent agreement " , in itself and independently of article 31 (3) (a) of the Convention, is limited, for the purpose of the interpretation of treaties, to agreements between all the parties to a treaty. UN بيد أن هذا لا يعني بالضرورة أن مصطلح " الاتفاق اللاحق " ، في حد ذاته وبصرف النظر عن المادة 31 (3) (أ) من الاتفاقية، ينحصر، لغرض تفسير المعاهدات، في الاتفاقات بين جميع الأطراف في المعاهدة.
    His Government welcomed and encouraged all non-parties to accede to the Treaty as soon as possible and insisted that all parties to the Treaty should comply with their obligations. UN وترحب حكومته وتشجع جميع الدول غير الأطراف على الانضمام إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن وتصر على أن جميع الأطراف في المعاهدة ينبغي أن تفي بالتزاماتها.
    His Government welcomed and encouraged all non-parties to accede to the Treaty as soon as possible and insisted that all parties to the Treaty should comply with their obligations. UN وترحب حكومته وتشجع جميع الدول غير الأطراف على الانضمام إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن وتصر على أن جميع الأطراف في المعاهدة ينبغي أن تفي بالتزاماتها.
    At the same time, matters of principle shared by all parties to the Treaty were reconfirmed. UN وفي الوقت نفسه، أُكدت مجدداً المسائل المبدئية التي تشترك فيها جميع الأطراف في المعاهدة.
    The cooperation and flexibility of all parties to the Treaty were necessary to realize its objectives. UN وأشار إلى أن تعاون جميع الأطراف في المعاهدة ومرونتها ضروريان لتحقيق أهدافها.
    They reiterated the commitment of all parties to the Treaty to facilitate participation in the fullest possible exchange of equipment, materials and scientific and technological information for the peaceful uses of nuclear energy. UN وأكدوا التزام جميع الأطراف في المعاهدة بتيسير الإسهام بأقصى قدر ممكن في تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    It is important that all parties to the Treaty approach the 2005 review mindful of the need to preserve the NPT and to enhance its effectiveness on the basis of the non-proliferation regime. UN ومن الأهمية بمكان أن يراعي جميع الأطراف في المعاهدة خلال الاستعراض في 2005 الحاجة إلى الحفاظ عليها وتعزيز فعاليتها على أساس نظام عدم الانتشار.
    At the 2000 NPT Review Conference, all parties to the Treaty agreed on the necessity to establish a subsidiary body in the CD to deal with nuclear disarmament. UN وفي المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 وافقت جميع الأطراف في المعاهدة على ضرورة إنشاء هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي.
    572. Draft guideline 4.7.3 recognizes this practice of interpretative declarations approved by all the parties to the treaty: UN 572 - ويراعي مشروع المبدأ التوجيهي 4-7-3 هذه الممارسة المتعلقة بالإعلانات التفسيرية التي توافق عليها جميع الأطراف في المعاهدة:
    " 2. all the parties to the Treaty undertake to facilitate, and have the right to participate in, the fullest possible exchange of equipment, materials and scientific and technological information for the peaceful uses of nuclear energy. UN " 2- تتعهد جميع الأطراف في المعاهدة بتيسير أكمل تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتقنية لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، ويكون لها الحق في الاشتراك في ذلك التبادل.
    19. Ukraine supports the inalienable right of all the parties to the Treaty to develop, research, produce and use nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with articles I and II of the Treaty. UN 19 - تؤيد أوكرانيا حق جميع الأطراف في المعاهدة غير القابل للتصرف في تطوير وبحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون أي تمييز وفقا للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة.
    It is important that all NPT parties work to build on the qualified success of the 2007 Preparatory Committee at this year's Preparatory Committee session to ensure a successful role for the 2010 Review cycle. UN ومن المهم أن تعمل جميع الأطراف في المعاهدة على استكمال النجاح المحدود الذي حققته اللجنة التحضيرية لعام 2007، في دورة هذا العام للجنة التحضيرية وذلك من أجل ضمان نجاح الدورة الاستعراضية لعام 2010.
    Finally, concerns were voiced about the possibility that modifications could be brought about without the necessary agreement of all the parties to a treaty and that minor officials could produce modifications beyond the control of the competent state organs. UN وأخيرا، أعرب البعض عن القلق من احتمال الإتيان بتعديلات دون حصول الاتفاق اللازم من جميع الأطراف في المعاهدة()، ومن إمكانية قيام مسؤولين من مراتب دنيا بتعديلات خارج مراقبة الهيئات الحكومية المختصة().
    Acts not adopted in the presence of all parties to a treaty UN 5 - أعمال لا تُعتمد بحضور جميع الأطراف في المعاهدة
    Articles I, II and III comprise the non-proliferation obligations of all Treaty parties by prohibiting the transfer or acquisition of nuclear weapons or other nuclear explosive devices, under any circumstances, and by requiring that non-nuclear-weapon States accept IAEA verification that nuclear energy is not being used for purposes prohibited by the Treaty. UN تحدد المواد الأولى والثانية والثالثة التزامات جميع الأطراف في المعاهدة في مجال منع الانتشار النووي حيث تحظر نقل أو حيازة الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، في أي ظرف من الظروف، وتشترط أن تقبل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية قيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتحقق من عدم استخدام الطاقة النووية لأغراض تحظرها المعاهدة.
    Providing and abiding by such assurances is the fundamental task of all parties to the NPT. UN وتوفير هذه الضمانات والتقيد بها مهمة أساسية تقع على عاتق جميع الأطراف في المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus