"جميع الأطفال دون سن" - Traduction Arabe en Anglais

    • all children below the age
        
    • all children under the age
        
    • of all children under
        
    • all those under the age
        
    The definition of the child for the purposes of such legislation should include all children below the age of 18 years. UN وينبغي أن يشمل تعريف الأطفال لأغراض هذا التشريع جميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة.
    The data should cover all children below the age of 18 years and be disaggregated by sex, age and other relevant indicators. UN وينبغي أن تشمل هذه البيانات جميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة وأن تكون مصنفة حسب الجنس والسن والمؤشرات الأخرى ذات الصلة.
    The data should cover all children below the age of 18 years and be disaggregated by those groups of children who are in need of special protection. UN وينبغي لهذه البيانات أن تشمل جميع الأطفال دون سن 18 سنة وأن تكون مفصلة بحسب فئات الأطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة.
    In this regard, the Committee urges the State party to take legislative measures to ensure to all children under the age of 16 free and confidential access to medical counsel and assistance with or without parental consent. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير تشريعية تكفل حصول جميع الأطفال دون سن السادسة عشرة، بحرية وبطريقة تتسم بالسرية، على الإرشادات والمساعدة الطبية بموافقة أو دون موافقة الآباء.
    23. Under the General Penal Code all children under the age of 18 are effectively protected from sexual exploitation. UN 23- يتمتع جميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة، بموجب قانون العقوبات العام، بالحماية الفعلية من الاستغلال الجنسي.
    Nevertheless, an estimated 323,000 children remain acutely malnourished in Somalia, representing 22 per cent of all children under age 5. UN إلا أن مَن يقدّر عددهم بنحو 000 323 طفل لا يزالون يعانون من سوء التغذية الحاد في الصومال، وهو عدد يمثل 22 في المائة من جميع الأطفال دون سن الخامسة.
    The Committee recommends that the State party develop a comprehensive system for collecting disaggregated data to cover all those under the age of 18 years as a basis for assessing progress achieved in the realization of children's rights and to help design policies to implement the Convention. UN 260- توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع نظام شامل لجمع البيانات المصنفة التي تغطي جميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة كأساس لتقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق الطفل والمساعدة على وضع سياسات لتنفيذ الاتفاقية.
    Such a system should cover all children below the age of 18 years, with specific emphasis on those who are particularly vulnerable, including children with disabilities; UN ويجب أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة، مع التركيز بالتحديد على الضعفاء منهم بصفة خاصة، بمن فيهم الأطفال المعوقون؛
    The data should cover all children below the age of 18 years and be disaggregated by sex, with particular attention to groups of children who are in need of special protection. UN وينبغي أن تشمل البيانات جميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة وأن تُفصّل بحسب نوع الجنس مع إيلاء اعتبار خاص لفئات الأطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة.
    The data should cover all children below the age of 18 years and be disaggregated by sex and by those groups of children in need of special protection. UN وينبغي أن تشمل البيانات جميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة وأن تكون مصنفة حسب الجنس والفئة التي ينتمي إليها الأطفال المحتاجون إلى حماية خاصة.
    The data should cover all children below the age of 18 years and be disaggregated by sex and by groups of children who are in need of special protection. UN وينبغي أن تشمل هذه البيانات جميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة، على أن تُفصّل بحسب نوع الجنس وفئات الأطفال الذين يحتاجون لحماية خاصة.
    The data should cover all children below the age of 18 years and be disaggregated into those groups of children who are in need of special protection, including indigenous children and children belonging to minority groups. UN وينبغي أن تشمل البيانات جميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة وتصنيفها حسب مجموعات الأطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة، بمن فيهم الأطفال المنتمون إلى المجموعات الأصلية ومجموعات الأقليات.
    484. The Committee recommends that the State party continue to strengthen its efforts to develop a system for the comprehensive collection of data covering all children below the age of 18 years and disaggregated by sex and by groups of children who are in need of special protection. UN 484- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز جهودها لوضع نظام لجمع البيانات بطريقة شاملة لتغطية جميع الأطفال دون سن 18 سنة وتجزئتها بحسب الجنس ومجموعات الأطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة.
    Incidence of the disease has dropped, from 51.1 cases per 100,000 inhabitants in 1990 to 0.7 cases in 2012, below the target of 3.0 for 2015. In addition, all children under the age of five confirmed to be suffering from malaria have received treatment to check and eliminate the spread of the disease. UN فقد انخفضت معدلات الإصابة بها، من 51.1 حالة لكل 000 100 من السكان في عام 1990 إلى 0.7 حالات في عام 2012، وهي نسبة أدنى من الغاية المحددة لعام 2015 وقدرها 3.0، وبالإضافة إلى ذلك، تلقى جميع الأطفال دون سن الخامسة الذين تأكد أنهم يعانون من الملاريا علاجا للتصدي لانتشار المرض ووقفه.
    (b) Consider extending the scope of its juvenile justice legislation to include all children under the age of 18 years; UN (ب) النظر في توسيع نطاق تشريعها المتعلق بقضاء الأحداث ليشمل جميع الأطفال دون سن 18 سنة؛
    (5) The Committee notes with appreciation the signature of a memorandum by the Ministry of Defence to amend the Defence Code in order to ensure that all children under the age of 18 do not take part in hostilities, in accordance with article 1 of the Optional Protocol. UN (5) تلاحظ اللجنة مع التقدير توقيع وزارة الدفاع على مذكرة لتعديل قانون الدفاع من أجل كفالة ألا يشترك جميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة في أعمال القتال، وفقاً للمادة 1 من البرتوكول الاختياري.
    (g) Revise its current system, including amending legislation, to ensure that all children under the age of 18 years are provided with adequate care, including institutional care where this is in the best interests of the child; and, UN (ز) مراجعة نظامها الحالي، بما في ذلك تعديل تشريعاتها، من أجل أن تضمن تقديم الرعاية الملائمة إلى جميع الأطفال دون سن 18 سنة، بما في ذلك الرعاية المؤسسية عندما يصب ذلك في مصالح الطفل الفضلى؛
    47. CRC recommended that Finland ensure that all children under the age of 18 be duly heard in judicial and administrative proceedings affecting them, including in cases of custody in accordance with the maturity of the child and in a child-friendly manner. UN 47- وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تضمن فنلندا سماع آراء جميع الأطفال دون سن 18 سنة على النحو الواجب في الإجراءات القضائية والإدارية التي تؤثر فيهم، بما في ذلك في قضايا الحضانة بحسب نضح الطفل وبطريقة مراعية للطفل(90).
    (c) Prohibit the handling and use of firearms and other explosives for all children under the age of 18 years in line with the spirit of the Optional Protocol; UN (ج) حظر تناول جميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة للأسلحة النارية أو المتفجرات الأخرى واستعمالها، بما يتمشى وروح البروتوكول الاختياري؛
    UNICEF and Gabon are cooperating for the vaccination of all children under five against tuberculosis, poliomyelitis and tetanus and other transmissible diseases. UN وتتعاون اليونيسيف وغابون من أجل تطعيم جميع الأطفال دون سن الخامسة ضد أمراض السل وشلل الأطفال والكزاز وغيرها من الأمراض السارية.
    19. The Committee recommends that the State party develop a comprehensive system for collecting disaggregated data to cover all those under the age of 18 years as a basis for assessing progress achieved in the realization of children's rights and to help design policies to implement the Convention. UN 19- توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع نظام شامل لجمع البيانات المصنفة التي تغطي جميع الأطفال دون سن 18 عاماً كأساس لتقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق الطفل والمساعدة على وضع سياسات لتنفيذ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus