"جميع الإشارات إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • all references to
        
    • all reference to
        
    • all the references to
        
    all references to the family in the draft resolution in question were therefore understood as reflecting that diversity. UN ولذلك فإن جميع الإشارات إلى الأسرة في مشروع القرار محل النظر أمر مفهوم لأنه يعكس التعدد.
    Pursuant to Governing Council decision 3, all references to detention and hiding are understood to mean detention and hiding within Iraq or Kuwait. UN وعملاً بمقرر مجلس الإدارة 3، يفهم من جميع الإشارات إلى الاحتجاز والاختباء أن المقصود بها الاحتجاز والاختباء داخل العراق أو الكويت.
    The text of the optional protocol itself, including all references to the Convention on the Rights of the Child therein, could remain unchanged. UN ويمكن أن يبقى نص البروتوكول الاختياري نفسه، بما في ذلك جميع الإشارات إلى اتفاقية حقوق الطفل الواردة فيه، دون تغيير.
    Participants noted that the discussions on this issue continued, and that this should either be reflected in the manual or all references to the draft code should be dropped. UN ولاحظ المشتركون أن المناقشات بشأن هذه المسألة مستمرة وأن المطلوب إما أن يعكس الدليل هذا الأمر أو أن تُحذف من الدليل جميع الإشارات إلى مشروع المدونة.
    - all references to the phrase " [or national law] " should be deleted from paragraph 1; UN - أن تحذف جميع الإشارات إلى عبارة " [أو قانون وطني] " من الفقرة 1؛
    The revisions proposed to the Financial Regulations and Rules are to amend all references to financial period to suitably refer to either budget period or financial period, depending on the context. UN وستعدِّل التنقيحات المقترح إدخالها على النظام المالي والقواعد المالية جميع الإشارات إلى الفترة المالية لكي تشير على النحو المناسب إما إلى فترة الميزانية أو الفترة المالية، حسب السياق.
    In article 67, all references to " appeal " in the title and throughout the article should be deleted. UN 58- وفي الفقرة 67، ينبغي حذف جميع الإشارات إلى " الاستئناف " من العنوان ومن المادة بأكملها.
    It would have also removed all references to the 2000 Arusha Peace and Reconciliation Agreement for Burundi. UN كما كان من شأنه أيضا أن يحذف جميع الإشارات إلى اتفاقات أروشا لعام 2000.
    His delegation also appreciated that all references to the peremptory rules of international law had been eliminated. It had emphasized in previous years the disadvantages of referring to unwritten sources of law as the basis for indictment. UN كما أن وفده يرحب بإزالة جميع الإشارات إلى قواعد القانون الدولي الملزمة، وقد شدد في السنوات السابقة على مساوئ اﻹستناد إلى مصادر القانون غير المدون كأساس لتوجيه الاتهام.
    The European Union therefore took all references to the family in the draft resolution to reflect an inclusive definition of the family unit. UN وعليه فإن الاتحاد الأوروبي يرى في جميع الإشارات إلى الأسرة الواردة في مشروع القرار أنها تعكس التعريف الشمولي للوحدة التي تشكلها الأسرة.
    :: Through the proposed amendment all references to coca leaf chewing would be removed from the 1961 Convention, which currently lists the coca leaf as a controlled substance. UN :: من خلال التعديل المقترح ستزال جميع الإشارات إلى مضغ أوراق الكولا من اتفاقية سنة 1961، التي تدرج حاليا أوراق نبتة الكوكا في قائمة المواد الخاضعة للرقابة.
    The prosecution also withdrew all references to the farms once a video showed that the President of Nicaragua, on a visit to the El Petén farm, had held it up as a model of sustainable development. UN وسحب الادعاء أيضاً جميع الإشارات إلى المزارع عندما عرض فيلم فيديو أظهر أن رئيس نيكاراغوا ساقها مثالاً على التنمية المستدامة أثناء زيارته لمزرعة البيتان.
    all references to " General Assembly (Fifth Committee) " should be replaced by " General Assembly " . UN ينبغي الاستعاضة عن جميع الإشارات إلى " الجمعية (اللجنة الخامسة) " بعبارة " الجمعية العامة "
    all references to " Board of Auditors " should be replaced by " the Board of Auditors of the United Nations " . UN ينبغي الاستعاضة عن جميع الإشارات إلى " مجلس مراجعي الحسابات " بعبارة " مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة "
    For the text to be acceptable to the European Union, all references to " defamation of religions " would have to be suppressed. While some of the European Union's amendments had been accepted, they had not changed significantly the general approach, conceptual framework or terminology of the draft resolution. UN وأعلنت أنه لكي يقبل الاتحاد الأوروبي بهذا النص، فإنه يجب إلغاء جميع الإشارات إلى ``ازدراء الأديان ' ' ، فعلى الرغم من أن بعض تعديلات الاتحاد الأوروبي قد قبلت، فإنها لم تحدث تغييراً ملموساً في النهج العام أو الإطار المفاهيمي أو المصطلحات المستخدمة في مشروع القرار.
    Section 5.1.5 Amend all references to renumbered paragraphs, as appropriate. UN الفرع 5-1-5 تعدل جميع الإشارات إلى الفقرات التي أعيد ترقيمها، حسب الاقتضاء.
    Consequently, all references to the Federal Republic of Yugoslavia in all resolutions of the General Assembly and of the Security Council and in all United Nations official documents should be deemed to refer to Serbia and Montenegro. UN وعليه، ينبغي اعتبار جميع الإشارات إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في كل قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن وفي جميع الوثائق الرسمية للأمم المتحدة على أنها تشير إلى صربيا والجبل الأسود.
    Accordingly, it was agreed to delete all references to " comparing " submissions throughout the text. UN ومن ثم، اتُّفق على حذف جميع الإشارات إلى " المقارنة " بين العروض في كل أجزاء النص.
    The European Union therefore understood all references to the term " family " within the draft resolution as reflective of that diversity. UN ولهذا يفهم الاتحاد الأوروبي أن جميع الإشارات إلى مصطلح " الأسرة " في مشروع القرار تبين هذا التنوع.
    It was also regrettable that all reference to nuclear disarmament and non-proliferation was deleted from the outcome document of the 2005 World Summit. UN ومن المؤسف أيضا أن جميع الإشارات إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي قد حذفت من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    2. The text herewith reflects the current situation of the provisional rules of procedure: all the references to European Community in relation to rules 1, 3, 24, paragraphs 1 and 3, 47, and 62 are bracketed. UN 2- ويبين النص المرفق الحالة الراهنة للنظام الداخلي المؤقت: جميع الإشارات إلى الجماعة الأوروبية في المادتين 1، و3، وفي الفقرتين 1 و3 من المادة 24، والمادة 47، والمادة 62 وُضعت بين قوسين معقوفتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus