"جميع الالتزامات غير المصفاة" - Traduction Arabe en Anglais

    • all unliquidated obligations
        
    • any unliquidated obligations
        
    • of unliquidated obligations
        
    • all the outstanding unliquidated obligations
        
    As part of that process, UNOPS introduced a procedure for receiving from the regional offices quarterly certifications of all unliquidated obligations. UN وفي إطار تلك العملية، أخذ المكتب بإجراء لاستلام شهادات ربع سنوية من المكاتب الإقليمية بشأن جميع الالتزامات غير المصفاة.
    In progress: all unliquidated obligations are being closely scrutinized for 2007 year-end closing UN قيد التنفيذ: يجري تمحيص جميع الالتزامات غير المصفاة بدقة بالنسبة لإقفال الفترة المالية عند نهاية عام 2007
    UNOPS policy will be to conduct monthly reviews to cancel all unliquidated obligations older than six months. UN وستتمثل سياسة المكتب في إجراء استعراضات شهرية لإلغاء جميع الالتزامات غير المصفاة التي يزيد عمرها على ستة أشهر.
    any unliquidated obligations of the biennium in question shall at that time be cancelled or, where the obligation remains a valid charge, transferred as an obligation against current appropriations. UN وتلغى عندئذ جميع الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بفترة السنتين المذكورة، أو يحمل الالتزام، إذا ظل صحيحا على اعتمادات الفترة المالية الجارية.
    any unliquidated obligations of the financial period in question shall, at that time be cancelled or where the obligation remains a valid charge, transferred as an obligation against current appropriations. UN وتُلغى عندئذ جميع الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالفترة المالية المذكورة أو يحمل الالتزام، إذا ظل صحيحا، على اعتمادات الفترة المالية الجارية.
    Ensuring the validity of unliquidated obligations UN التأكد من صحة جميع الالتزامات غير المصفاة
    34. UN-Habitat agreed with the Board's recommendation that it (a) follow up with the United Nations agencies for timely submission of the inter-organizational vouchers; and (b) clear all the outstanding unliquidated obligations after the end of the period in which they were created. UN ٣٤ - ووافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس بأن يقوم بما يلي: (أ) المتابعة مع وكالات الأمم المتحدة كي تقدم القسائم المشتركة بين المنظمات في حينها؛ و (ب) تسوية جميع الالتزامات غير المصفاة بعد نهاية الفترة التي أنشئت فيها.
    623. all unliquidated obligations for 2000-2001 have been reviewed and closed accordingly. UN 623- روجعت جميع الالتزامات غير المصفاة للفترة 2000-2001 وتم إنهاؤها وفقا للتوصية.
    UNRWA reviewed all unliquidated obligations as at 31 December 2003. UN وقامت الوكالة باستعراض جميع الالتزامات غير المصفاة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    78. UNHCR agreed with the Board's recommendation to review its processes in order to ensure the validity of all unliquidated obligations. 6. Non-expendable property UN 78 - ووافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تقوم المفوضية باستعراض عملياتها بغرض التأكد من صحة جميع الالتزامات غير المصفاة.
    At the end of each month, a report on all unliquidated obligations is distributed to all sections/cost centre managers and certifying officers for review and confirmation on the continuing validity of the obligations. UN وفي نهاية كل شهر، يوزَّع تقرير بشأن جميع الالتزامات غير المصفاة على جميع مديري الأقسام/ مراكز تحديد التكاليف وموظفي التصديقات من أجل استعراض هذه الالتزامات والتأكيد على استمرار صلاحيتها.
    A review committee, comprising the Director of Mission Support, the Chief of Integrated Support Services, the Chief of Administrative Services, the Chief Budget Officer and the Chief Finance Officer has been established to examine all unliquidated obligations and identify valid obligations that are to be retained. UN وأنشئت لجنة استعراض، تتألف من مدير دعم البعثة، ورئيس خدمات الدعم المتكامل، ورئيس الخدمات الإدارية، وكبير موظفي الميزانية، وكبير الموظفين الماليين، لدراسة جميع الالتزامات غير المصفاة وتحديد الالتزامات الصحيحة التي يتعين الإبقاء عليها.
    614. In paragraph 70 of its report, the Board, while recognizing the efforts made by UNOPS to review unliquidated obligations, reiterated its recommendation that UNOPS conduct more regular reviews of all unliquidated obligations in a timely manner. UN 614- في الفقرة 70 من تقريره، وبينما اعترف المجلس بجهود مكتب خدمات المشاريع الرامية إلى استعراض الالتزامات غير المصفاة، فقد كرر تأكيد توصيته بأن يستعرض المكتب بصورة أكثر انتظاما جميع الالتزامات غير المصفاة في الوقت المناسب.
    (b) UNHCR had accepted the recommendation of the Board in its 2006 report that it review existing processes to ensure the validity of all unliquidated obligations. UN (ب) وقد قبلت المفوضية توصية المجلس في تقريره لعام 2006 بأن تستعرض العمليات الحالية لضمان صحة جميع الالتزامات غير المصفاة.
    At that time, any unliquidated obligations of the financial period in question shall be cancelled or, where the obligation remains a valid charge, transferred as an obligation against current appropriations. UN وتلغى عندئذ جميع الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالفترة المالية المذكورة، أو يحمل الالتزام، إذا ظل صحيحا، على اعتمادات الفترة المالية الجارية.
    At that time, any unliquidated obligations of the financial period in question shall be cancelled or, where the obligation remains a valid charge, transferred as an obligation against current appropriations. UN وتلغى عندئذ جميع الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالفترة المالية المذكورة، أو يحمل الالتزام، إذا ظل صحيحا، على اعتمادات الفترة المالية الجارية.
    any unliquidated obligations of the financial period in question shall, at that time, be cancelled or, where the obligation remains a valid charge, transferred as an obligation against current appropriations. UN وتُلغى عندئذ جميع الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالفترة المالية المذكورة، أو يحمل الالتزام، إذا ظل صحيحا، على اعتمادات الفترة المالية الجارية.
    any unliquidated obligations of the financial period in question shall at that time be cancelled or, where the obligation remains a valid charge, transferred as an obligation against current appropriations. UN وتُلغى عندئذ جميع الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالفترة المالية المذكورة أو يحمل الالتزام، إذا ظل صحيحا، على اعتمادات الفترة المالية الجارية.
    At that time, any unliquidated obligations of the financial period in question shall be cancelled or, where the obligation remains a valid charge, transferred as an obligation against current appropriations. UN وتلغى عندئذ جميع الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالفترة المالية المذكورة، أو يحمل الالتزام، إذا ظل صحيحا، على اعتمادات الفترة المالية الجارية().
    At that time, any unliquidated obligations of the financial period in question shall be cancelled or, where the obligation remains a valid charge, transferred as an obligation Any obligations remaining a valid claim at that time shall be charged against current appropriations. UN وتحمل تلغى عندئذ جميع الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالفترة المالية المذكورة، أو يحمل الالتزام، إذا ظل صحيحا، أي التزامات لم تنته صلاحيتها عندئذ على اعتمادات الفترة المالية الجارية().
    360. In paragraph 78, the Board recommended that UNHCR review its processes to ensure the validity of unliquidated obligations. UN 360 - وفي الفقرة 78، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية باستعراض عملياتها بغرض التأكد من صحة جميع الالتزامات غير المصفاة.
    538. In paragraph 34, UN-Habitat agreed with the Board's recommendation that it: (a) follow up with the United Nations agencies for timely submission of the inter-organizational vouchers; and (b) clear all the outstanding unliquidated obligations after the end of the period in which they were created. UN ٥٣٨ - وفي الفقرة 34، وافق الموئل على توصية المجلس بأن يقوم بما يلي: (أ) المتابعة مع وكالات الأمم المتحدة كي تقدم القسائم المشتركة بين المنظمات في حينها؛ (ب) تسوية جميع الالتزامات غير المصفاة بعد نهاية الفترة التي أنشئت فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus