"جميع البرامج والسياسات" - Traduction Arabe en Anglais

    • all programmes and policies
        
    Additionally, all programmes and policies should be developed in a way consistent with the standards deriving from the right to adequate food. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تُصمﱠم جميع البرامج والسياسات على نحو يفي بالمعايير المستمدة من الحق في الغذاء الكافي.
    Please provide information on efforts to improve the system and ensure that gender perspectives are mainstreamed into all programmes and policies. UN يرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لتحسين النظام وكفالة إدماج المنظور الجنساني في جميع البرامج والسياسات.
    Please provide information on efforts to improve the system and ensure that gender perspectives are mainstreamed into all programmes and policies. UN يرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لتحسين النظام وكفالة إدماج المنظور الجنساني في جميع البرامج والسياسات.
    It needs to be incorporated into all programmes and policies at all levels, from homes to governments. UN ويلزم إدراجها في جميع البرامج والسياسات على الصعد كافة، من البيت إلى الحكومة.
    The endorsement procedure ensures that all programmes and policies supporting constitutional, judicial and legislative reform promote gender equality. UN ويكفل إجراء الاعتماد تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع البرامج والسياسات التي تدعم الإصلاح الدستوري والقضائي والقانوني.
    Members of the Cabinet had also been provided with training on the importance of mainstreaming gender into all programmes and policies and the national budget. UN وتم أيضا توفير التدريب لأعضاء الحكومة بشأن أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع البرامج والسياسات وفي الميزانيات الوطنية.
    The Commission assists in engendering all programmes and policies, in a bid to enhance efficiency in utilization of resources for sustainable development; UN وتساعد اللجنة في إدماج نوع الجنس في جميع البرامج والسياسات قصد تعزيز الكفاءة في استخدام الموارد المتاحة للتنمية المستدامة.
    The General Assembly also recognized the issue of maternal mortality and morbidity as a public health priority, and called for mainstreaming gender perspective in all programmes and policies. UN اعترفت الجمعية العامة أيضا بمسألة وفيات اﻷمهات وأمراضهن بوصفها إحدى مسائل الصحة العامة ذات اﻷولوية ودعت إلى تعميم مراعاة الفروق بين الجنسين في جميع البرامج والسياسات.
    3. In the critical area of concern “Institutional mechanisms for the advancement of women”, the meeting considered the role of national machineries in mainstreaming gender in all programmes and policies at the national level. UN ٣ - وفي مجال اﻹهتمام الحاسم " اﻵليات المؤسسية للنهوض بالمرأة " ، بحث الاجتماع دور اﻷجهزة الوطنية في إدماج الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس في جميع البرامج والسياسات على الصعيد الوطني.
    Her Government welcomed the draft convention on the protection and promotion of the rights and dignity of persons with disabilities, and had put in place a policy for persons with disabilities which emphasized the mainstreaming of relevant issues in all programmes and policies. UN وترحب حكومتها بمشروع الاتفاقية عن حماية وتعزيز حقوق وكرامة الأشخاص المعوقين، ووضعت سياسة عامة للمعوقين تؤكد على إدراج المسائل ذات الصلة في جميع البرامج والسياسات.
    245. In Cuba, human wellbeing, understood as full, comprehensive and multifaceted development, is at the centre of all programmes and policies. UN 245- يعتبر رفاه الإنسان الذي ينطوي على التنمية الكاملة والشاملة والمتعددة الجوانب المبدأ الأساسي في جميع البرامج والسياسات.
    Other major conferences, such as the International Conference on Population and Development, held in Cairo in 1994, reinforced the need to involve women in decision-making on every aspect of economic, social and political development and to mainstream gender perspectives in all programmes and policies. UN والمؤتمرات الرئيسية الأخرى، مثل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي عقد في القاهرة عام 1994، أكدت الحاجة إلى إشراك المرأة في صنع القرار بشأن جميع جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية وإدماج منظور نوع الجنس في جميع البرامج والسياسات.
    Incorporate the principle of the best interest of the child in all programmes and policies (Hungary); 105.16. UN 105-15- إدماج مبدأ المصلحة الفضلى للطفل في جميع البرامج والسياسات (هنغاريا)؛
    11. The Committee recommends that the State party expand the mandate, function and capacity of the Inter-Ministry Committee on the Convention to include coordination of all programmes and policies for children. UN 11- توصي اللجنة بأن توسّع الدولة الطرف ولاية اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالاتفاقية وتوسّع أيضاً وظيفتها وقدراتها بحيث تُعنى بتنسيق جميع البرامج والسياسات المتعلقة بالأطفال.
    The Third Plan (1997-2000) had followed the lines of European policies in that area, with a view to promoting a common policy and ensuring gender mainstreaming in all programmes and policies. UN ووضعت الخطة الثالثة )١٩٩٧-٢٠٠٠( متمشية مع السياسات اﻷوروبية، بغية توليد سياسة مشتركة وإدماج المسائل المتعلقة بالجنسين في جميع البرامج والسياسات.
    (a) Develop approaches and guidelines and guidelines for ensuring that all programmes and policies in support of the rule of law, including constitutional, judicial and legislative reform, promote gender equality and women's human rights; UN (أ) وضع نُهُج ومبادئ توجيهية لضمان أن تعمل جميع البرامج والسياسات المستحدثة دعما لسيادة القانون، بما في ذلك الإصلاح الدستوري والقضائي والتشريعي، على تشجيع المساواة بين الجنسين وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة؛
    We are determined to work collectively in order to prioritize job-generating growth policies, promoting youth entrepreneurship with the aim of encouraging the growth of sustainable enterprises, promoting the involvement of the social partners in policy development through social dialogue, ensuring all programmes and policies respect the rights of young workers and are gender-sensitive. UN 120 - نعرب عن عزمنا على العمل سوياً من أجل وضع سياسات تحقيق النمو الذي يخلق فرص العمل وتعزيز قدرات الشباب في مجال إدارة المشاريع، وذلك من أجل تشجيع نمو المشروعات المستدامة، وتنمية إشراك الشركاء الاجتماعيين في تطوير السياسات من خلال الحوار المجتمعي وضمان مراعاة جميع البرامج والسياسات لحقوق العمل الشباب والمراعية للفوارق بين الجنسين.
    Consequently, I reiterate the call made in my report on children and armed conflict (A/55/163-S/2000/712), for the participation of children and young people to be encouraged and promoted in all programmes and policies aimed at protecting their rights and the rights of other civilian populations, before, during and after armed conflicts, as a means to improve those programmes and policies. UN ولهذا، فإنني أكــــرر الدعـــــوة التي وردت في تقريـــري عن الأطفال والصراعات المسلحة (A/55/163-S/2000/712)، إلى تشجيع وتعزيز مشاركة الأطفال والشباب في جميع البرامج والسياسات الرامية إلى حماية حقوقهم وحقوق غيرهم من السكان المدنيين قبل نشوب الصراعات وأثناءها وبعدها، باعتبار ذلك وسيلة لتحسين هذه البرامج والسياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus