"جميع البلدان المانحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • all donor countries
        
    • all donors
        
    • donor countries and
        
    • all other donor countries
        
    I urge all donor countries to strengthen their contributions to Africa. UN وإنني أحث جميع البلدان المانحة على أن تزيد مساهماتها لأفريقيا.
    Unfortunately, not all donor countries have been able to make regular annual contributions; UN ولكن للأسف لم يكن بمستطاع جميع البلدان المانحة أن تواظب على تقديم مساهمات سنوية منتظمة؛
    Finally, he emphasized the need for funding the multilateral development organizations and agencies by all donor countries. UN وأخيرا، أكد ضرورة قيام جميع البلدان المانحة بتمويل المنظمات والوكالات اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف.
    We welcome the adoption of the Paris Declaration on Aid Effectiveness and hope that it will be implemented by all donor countries. UN ونحن نرحب باعتماد إعلان باريس بشأن فعالية المعونة ونأمل أن تنفذه جميع البلدان المانحة.
    Accordingly, it urged all donors and programme countries in a position to do so to increase their contributions to regular resources. UN ولهذا حث المجلس جميع البلدان المانحة وبلدان البرنامج التي تستطيع زيادة مساهماتها في الموارد العادية على أن تفعل ذلك.
    The current financial situation of the Agency required concerted steps by all donor countries to increase their contributions. UN وتتطلب الحالة المالية الراهنة للوكالة اتخاذ جميع البلدان المانحة خطوات منسقة من أجل زيادة مساهماتها.
    We would like to take this opportunity to thank sincerely all donor countries for their generous contributions to the Cambodian Mine Action Centre (CMAC). UN نود أن ننتهز هذه الفرصة لنشكر باخلاص جميع البلدان المانحة ﻹسهاماتها السخية للمركز الكمبودي لمكافحة اﻷلغام.
    The speaker strongly appealed to all donor countries to allocate more of their financial support to general resources. UN وناشد المتكلم، بقوة، جميع البلدان المانحة تخصيص مزيد من دعمها المالي للموارد العامة.
    In closing, he appealed to all donor countries in particular to attend and support the High-level Meeting. UN وناشد في ختام كلمته جميع البلدان المانحة بصفة خاصة حضور ودعم الاجتماع الرفيع المستوى.
    Accordingly, his delegation appealed to all donor countries to provide the necessary means to support his country’s national projects aimed at strengthening the rule of law and the observance of human rights. UN وبناء عليه، يناشد وفد بلده جميع البلدان المانحة أن تقدم الموارد اللازمة لدعم مشاريع بلده الوطنية الرامية إلى تعزيز سيادة القانون واحترام حقوق اﻹنسان.
    Norway reiterated its call to all donor countries to fulfil their pledge to provide at least 0.7 per cent of GNP for ODA. UN وتكرر النرويج دعوتها الى جميع البلدان المانحة لتفي بتعهداتها في تقديم ما لا يقل عن ٠,٧ من الناتج القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    China would continue to assist UNRWA within its means, and hoped that the contributions of all donor countries would enable it to overcome its current financial difficulties. UN واختتم كلمته بقوله إن الصين ستواصل في حدود قدراتها مساعدة الوكالة، وأعرب عن أمله في أن تؤدي مساهمات جميع البلدان المانحة إلى تمكينها من التغلب على مصاعبها المالية الحالية.
    It is important that all donor countries fulfil the existing pledges, and go beyond them, in the light of the difficult situation faced by developing countries. UN ومن المهم أن تفي جميع البلدان المانحة بتعهداتها المالية السابقة وأن تقدّم أكثر منها في ظل الأوضاع الصعبة التي تواجهها البلدان النامية.
    For many years, the Agency had proved vital to the Palestinian refugees and the host countries, and all donor countries should continue to contribute to its budget. UN لقد أثبتت الوكالة لأعوام عديدة أهميتها الحيوية للاجئين الفلسطينيين والبلدان المضيفة، وعلى جميع البلدان المانحة مواصلة الإسهام في ميزانيتها.
    Chile will continue to support the Haitian people, and I appeal from this rostrum to all donor countries to provide the economic and financial assistance already pledged. UN وستواصل شيلي تقديم الدعم لشعب هايتي، وأناشد من هذه المنصة جميع البلدان المانحة تقديم المساعدة الاقتصادية والمالية التي تم التعهد بها بالفعل.
    We reiterate that efforts should be strengthened towards the fulfilment of the official development assistance target of 0.7 per cent of gross national product by all donor countries, and we acknowledge that this will require a reversal in the downward trend of official development assistance overall. UN ونكرر التأكيد على ضرورة تدعيم الجهود الرامية إلى تحقيق هدف المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وهو ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي من جانب جميع البلدان المانحة. ونسلﱢم بأن ذلك سيتطلب عكس الاتجاه التنازلي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية بصفة عامة.
    I would make a solemn appeal to all donor countries to reverse the current trend and to increase their contributions to the United Nations system in general, and to UNDP in particular, so as to enable them to pursue their activities on behalf of our countries. UN وأناشد صادقا جميع البلدان المانحة أن تعكس مسار النهج الحالي، وأن تزيد إسهاماتها في منظومة اﻷمم المتحدة عموما، وإلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خصوصا، كي يتمكنا من الاضطلاع بأنشطتهما بالنيابة عن بلداننا.
    He asked those two international institutions to revise the conditions they imposed on States which requested assistance to improve their economic situation and stimulate the development process, and urged all donor countries and countries members of the Paris Club to continue to study the problem of debt rescheduling with a view to devising more acceptable formulas. UN وطلب من هاتين المؤسستين الدوليتين أن تنقحا الشروط المفروضة على الدول التي تطلب مساعدات لتحسين حالتها الاقتصادية وتنشيط عملية التنمية، وحث جميع البلدان المانحة والبلدان اﻷعضاء في نادي باريس على مواصلة دراسة مشكلة إعادة جدولة الديون بغية التوصل إلى صيغ أكثر قبولا.
    all donor countries that pledged financial aid at the International Conference on Reconstruction Assistance to Afghanistan held in Tokyo need to fulfil their assumed commitments and all States need to continue to provide humanitarian assistance and support the Transitional Authority through actual funding. UN ويتعين على جميع البلدان المانحة التي تعهدت بتقديم معونة مالية في المؤتمر الدولي المعني بتقديم المساعدة لإعادة إعمار أفغانستان المعقود في طوكيو أن تفي بالتزاماتها المتعهد بها، كما يتعين على جميع الدول أن تواصل تقديم المساعدة الإنسانية ودعم السلطة الانتقالية من خلال تقديم تمويل فعلي.
    Accordingly, it urged all donors and programme countries in a position to do so to increase their contributions to regular resources. UN وعلى ذلك فقد حث المجلس جميع البلدان المانحة وبلدان البرنامج التي تستطيع زيادة مساهمتها في الموارد العادية على أن تقوم بذلك.
    In addition, the Group considers that all donors supporting security sector reform in the Democratic Republic of the Congo should include stockpile management as a pre-condition for providing assistance to FARDC. UN وإضافة إلى ذلك، يرى الفريق أنه يتعين على جميع البلدان المانحة الداعمة لإصلاح قطاع الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تدرج مسألة إدارة المخزونات كشرط مسبق لتقديم المساعدة إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    (iii) all other donor countries which have committed themselves to the 0.15 per cent target: reaffirm their commitment and undertake either to achieve the target by 2015 or to make their best efforts to accelerate their endeavours to reach the target; UN ' 3` جميع البلدان المانحة الأخرى التي تعهدت ببلوغ نسبة 0.15 في المائة المستهدفة: تعيد تأكيد التزامها وتتعهد ببلوغ الهدف بحلول عام 2015 أو ببذل قصاراها للتعجيل بمساعيها لبلوغ الهدف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus