"جميع البلدان المشاركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • all participating countries
        
    • all countries participating
        
    • all countries taking part
        
    • all participant countries
        
    • all the participating countries
        
    • all countries involved
        
    • all Participants
        
    Such an approach would help to maintain a more stable balance of interests among all participating countries. UN وقالت إن هذا النهج يساعد على المحافظة على توازن أكثر استقرارا لمصالح جميع البلدان المشاركة.
    It must be emphasized in that connection that the Biotrade programme enjoyed the unanimous support of all participating countries. UN وفي هذا الصدد، قال إنه ينبغي التأكيد على أن برنامج التجارة البيولوجية يتمتع بدعم جميع البلدان المشاركة.
    It must be emphasized in that connection that the biotrade programme enjoyed the unanimous support of all participating countries. UN وفي هذا الصدد، قال إنه ينبغي التأكيد على أن برنامج التجارة البيولوجية يتمتع بدعم جميع البلدان المشاركة.
    It was also worth mentioning the potential role of the Department of Public Information in supplying information to all countries participating in peace-keeping operations and in making that information available to the general public. UN وقال إنه لا يفوتنا هنا أيضا أن نؤكد على الدور الذي يمكن أن تضطلع به إدارة شؤون اﻹعلام في تقديم المعلومات إلى جميع البلدان المشاركة في عمليات حفظ السلام وفي إتاحة هذه المعلومات إلى الجمهور.
    We are supporting the efforts of the IAEA secretariat in financing the project's budget, and we call on all countries taking part in the project to help provide direct financing for it as shareholders. UN ندعم الجهود التي تبذلها أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تمويل ميزانية المشروع، وندعو جميع البلدان المشاركة في المشروع إلى المساعدة في توفير التمويل المباشر للمشروع باعتبارها مساهمة.
    Following the event, the Romanian Government decided to nationally apply the provisions of the World Conference final documents, previously endorsed by all participant countries. UN وعقب انتهاء المؤتمر، قررت حكومة رومانيا أن تطبق على الصعيد الوطني أحكام الوثائق النهائية للمؤتمر العالمي التي سبق أن صدقت عليها جميع البلدان المشاركة.
    Decisions about resource allocations and programme effectiveness should be made by all the participating countries. UN وينبغي أن تتخذ القرارات المتعلقة بتخصيص الموارد وفعالية البرامج بواسطة جميع البلدان المشاركة.
    Japan has been active in promoting the ISS programme in cooperation with all countries involved in this programme. UN وقد نشطت اليابان في تعزيز برنامج محطة الفضاء الدولية بالتعاون مع جميع البلدان المشاركة في هذا البرنامج.
    It must be emphasized in that connection that the Biotrade programme enjoyed the unanimous support of all participating countries. UN وفي هذا الصدد، قال إنه ينبغي التأكيد على أن برنامج التجارة البيولوجية يتمتع بدعم جميع البلدان المشاركة.
    a comparative report covering results for all participating countries. UN :: تقرير مقارن يشمل النتائج المقدمة من جميع البلدان المشاركة.
    all participating countries have submitted data to the regional office for review. UN وقدمت جميع البلدان المشاركة بيانات إلى المكتب الإقليمي لاستعراضها.
    This provides all participating countries equal rights in the governance of the Fund, and is in line with the principle of common but differentiated responsibilities. UN وهذا يزود جميع البلدان المشاركة بحقوق متساوية في إدارة الصندوق ويتمشى ذلك مع مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متفاوتة.
    A joint meeting including all participating countries should have high priority. UN وينبغي إيلاء أولوية قصوى لعقد اجتماع مشترك يضم جميع البلدان المشاركة.
    Those changes should be acceptable to all participating countries and could form building blocks in an evolutionary process. UN وينبغي أن تكون هذه التبدلات مقبولة من قبل جميع البلدان المشاركة وأن يكون باستطاعتها إنشاء قاعدة لعملية متطورة.
    The project document for the Black Sea programme was signed by all participating countries and the Programme Coordination Unit has opened in Istanbul. UN وقد وقعت جميع البلدان المشاركة على وثيقة مشروع برنامج البحر اﻷسود كما افتتحت وحدة تنسيق وتقييم البرامج في اسطنبول.
    A compilation of all responses received is distributed to all participating countries. UN ويتم توزيع مجموعة الاستجابات الواردة كلها على جميع البلدان المشاركة.
    Often this reflects the difficulty of ensuring that the gains are shared equitably by all participating countries. UN ويرجع ذلك في أغلب اﻷحيان الى صعوبة ضمان الانصاف في تقاسم المكاسب بين جميع البلدان المشاركة.
    (a) A survey directed towards all countries participating in the regular ICP 2005 round. UN (أ) دراسة استقصائية موجهة إلى جميع البلدان المشاركة في الجولة العادية للبرنامج لعام 2005.
    Further ensure the provision of debt relief by all countries taking part in the HIPC Initiative, including non-Paris Club creditors, especially in countries where a large proportion of debt is not debt owed to Paris Club creditors. UN مواصلة التأكد من قيام جميع البلدان المشاركة في المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بما في ذلك الدائنون غير الأعضاء في نادي باريس، بتخفيف أعباء الديون، وخصوصا للبلدان التي تكون نسبة كبيرة من ديونها غير مستحقة للدائنين من أعضاء نادي باريس.
    To ensure transparent and efficient governance, other possible components of the structure shall include representatives of all participant countries, contributors and beneficiaries, grouped in a balanced manner, a consultative/advisory group all relevant stakeholders and an independent assessment panel. UN 12- ومن أجل ضمان شفافية وكفاءة الإدارة، تتألف العناصر الأخرى الممكنة للهيكل التنظيمي من ممثلين عن جميع البلدان المشاركة والمساهمة والمستفيدة، مجمّعة بطريقة متوازنة، وفريق استشاري/فريق من الخبراء الاستشاريين، وجميع الجهات صاحبة المصلحة، بالإضافة إلى فريق تقييم مستقل.
    The final report noted that most Bosnia and Herzegovina law enforcement agencies participated in the operation, and Bosnia and Herzegovina achieved the best results of all the participating countries as far as seizures of weapons are concerned. UN وأشار التقرير الختامي إلى أن معظم وكالات إنفاذ القانون في البوسنة والهرسك قد شاركت في هذه العملية، وأن البوسنة والهرسك قد أنجزت أفضل النتائج من بين جميع البلدان المشاركة من حيث مصادرة الأسلحة.
    The brokering tool therefore seeks to enhance the communication, and thus the cooperation, between all countries involved in the provision and receipt of capacity assistance under the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions. UN وهكذا فإن أداة الوساطة تسعى إلى تحسين الاتصال، ومن ثم إلى التعاون بين جميع البلدان المشاركة في تقديم وتلقي مساعدات القدرة في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    all Participants were requested to take action, as appropriate, against any of their nationals or companies found to be involved in illicit diamond trade or production in Côte d'Ivoire. UN وطُلب من جميع البلدان المشاركة اتخاذ إجراءات، حسب الاقتضاء، يثبت أنه ضالع في الاتجار بالماس أو إنتاجه على نحو غير مشروع في كوت ديفوار سواء كانوا أفرادا من رعاياها أو شركات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus