"جميع البلدان تقريباً" - Traduction Arabe en Anglais

    • nearly all countries
        
    • virtually all countries
        
    • practically all countries
        
    • virtually every country
        
    • nearly all of the countries
        
    To one extent or another, nearly all countries have developed their export industries out of those already supplying domestic markets. UN فبدرجة أو بأخرى، طورت جميع البلدان تقريباً صناعاتها التصديرية انطلاقاً من صناعات تورد منتجاتها فعلاً إلى الأسواق المحلية.
    nearly all countries in the subregion already provide, or are planning to provide, free medical care to older persons. UN ومثال ذلك، أن جميع البلدان تقريباً في المنطقة دون الإقليمية تقدم فعلاً، أو تعتزم تقديم الرعاية الطبية المجانية للمسنين.
    Porous borders, liberal visa policies, and a lack of effective legal regimes to regulate migration, asylum, and the prosecution of smugglers in nearly all countries compounded the problem. UN ومما زاد هذه المشكلة تفاقماً قلة الضوابط والرقابة على الحدود وانفتاح سياسة منح تأشيرات الدخول، وقصور النُظم القانونية الفعالة لتنظيم حركات الهجرة واللجوء وملاحقة المهربين في جميع البلدان تقريباً.
    As already noted, virtually all countries - to varying degrees - have undertaken steps in this direction. UN وكما أُشير سابقاً، اتخذت جميع البلدان تقريباً - بدرجات متفاوتة - خطوات في هذا الاتجاه.
    virtually all countries - to varying degrees - have undertaken steps in this direction. UN وقد اتخذت جميع البلدان تقريباً - بدرجات متفاوتة - خطوات في هذا الاتجاه.
    He reminded the seminar that practically all countries were multiethnic, because every country contained more than one ethnic group, and that the history of humanity was one of population movements. UN وذكَّر الحلقة الدراسية بأن جميع البلدان تقريباً متعددة الإثنيات لوجود أكثر من مجموعة إثنية واحدة في كل بلد ولأن تاريخ البشرية هو تاريخ نزوح السكان.
    nearly all countries have institutions for investment promotion and business facilitation. UN 27- وتوجد في جميع البلدان تقريباً مؤسسات لتشجيع الاستثمار وتيسير الأعمال التجارية.
    The Pacific remains polio-free and nearly all countries have embarked on measles elimination, with nearly 95 per cent immunization coverage rates. UN وما زالت منطقة المحيط الهادئ منطقة خالية من مرض شلل الأطفال، وشرعت جميع البلدان تقريباً في القضاء على مرض الحصبة، حيث بلغت معدلات التغطية بالتحصين نحو 95 في المائة.
    :: UNDG survey on common services conducted in 2009, showing that nearly all countries have implemented common services of some kind UN :: قيام مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بإجراء دراسة استقصائية عن الخدمات المشتركة في عام 2009، تبين أن جميع البلدان تقريباً تطبق الخدمات المشتركة بشكل ما
    There is a growing recognition in nearly all countries that government interventions in the economic sphere which promote or perpetuate " rent seeking " should be strongly discouraged. UN ويوجد إدراك متزايد في جميع البلدان تقريباً مؤداه أن عمليات التدخل الحكومي في المجال الاقتصادي التي تعزز أو تديم " عملية البحث عن الريع " ينبغي تثبيطها بقوة.
    Accounting for the largest share of output in nearly all countries, development of the services sector and services trade are crucial in enhancing the trade-sector growth, and linking the trade growth to inclusive economic growth and development. UN وتطوير قطاع الخدمات وتجارة الخدمات اللذين يمثلان الجزء الأكبر من الإنتاج في جميع البلدان تقريباً أمر حاسم في تعزيز نمو القطاع التجاري، وفي ربط نمو التجارة بالنمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية الشاملين.
    6. When asked to indicate the five most important areas for United Nations assistance in the coming four years, environment and sustainable development (including climate change, water and sanitation) was chosen by nearly all countries, and health was next in importance; among low-income countries, however, the order was reversed. UN 6 - ورداً على سؤال متعلق بالمجالات الخمسة الأكثر أهمية للحصول على مساعدة الأمم المتحدة في السنوات الأربع المقبلة، اختارت جميع البلدان تقريباً البيئة والتنمية المستدامة (بما في ذلك تغير المناخ والمياه والصرف الصحي)، ثم الصحة؛ لكن الترتيب كان في الاتجاه العكسي على مستوى البلدان المنخفضة الدخل.
    24. All the studies and papers that have considered access to legal aid for the very poor reveal that quality standards required for the defence of the destitute are very low, and community investment in legal aid is grossly inadequate in nearly all countries. UN 24- وتشير جميع الدراسات والأعمال المنصبة على الوصول إلى المساعدة القضائية للأشخاص الأكثر حرماناً، إلى أن متطلبات الجودة فيما يتعلق بالدفاع عن أشخاص ينتمون إلى السكان الأصليين، متدنيةٌ جداً وأن استثمار المجتمع في المساعدة القضائية غير كافٍ بالمرة في جميع البلدان تقريباً().
    50. virtually all countries were affected by migration, whether as origin, destination or transit countries. UN 50- وتتأثر جميع البلدان تقريباً بالهجرة سواء أكانت بلدان منشأ أم مقصد أم عبور.
    Some form of public - private sector interaction exists in virtually all countries at various levels of government, including regional and local administrations, and sometimes for particular sectors. UN 10- وهناك شكل ما من التفاعل بين القطاع العام والقطاع الخاص قائم في جميع البلدان تقريباً على مستويات حكومية مختلفة، بما في ذلك الإدارات الإقليمية والمحلية، وأحياناً فيما يتعلق بقطاعات معينة.
    Some form of public - private sector interaction exists in virtually all countries at various levels of government, including regional and local administrations, and sometimes for particular sectors. UN 10- وهناك شكل ما من التفاعل بين القطاع العام والقطاع الخاص قائم في جميع البلدان تقريباً على مستويات حكومية مختلفة، بما في ذلك الإدارات الإقليمية والمحلية، وأحياناً فيما يتعلق بقطاعات معينة.
    The results of ILO research and the experience of several developing countries show that virtually all countries can afford social protection floors and that they would constitute effective tools in the fight against poverty. UN 9- وتُظهر نتائج الأبحاث التي أجرتها منظمة العمل الدولية وتجارب العديد من البلدان النامية في هذا المجال أن جميع البلدان تقريباً قادرة على توفير حدود دنيا من الحماية الاجتماعية، وأن هذه الحدود الدنيا تشكل أدوات فعالة في مكافحة الفقر(6).
    Goal 7: CCF worked to combat water scarcity and unclean water, implementing water programmes in virtually every country where it operates. UN الهدف 7: عمل الصندوق على مكافحة ندرة المياه والمياه غير النظيفة، حيث نفذ برامج في مجال المياه في جميع البلدان تقريباً التي يعمل فيها.
    16. nearly all of the countries had adopted measures to implement the article fully or in part. UN 16- اعتمدت جميع البلدان تقريباً تدابير لتنفيذ المادة تنفيذاً كاملاً أو جزئيًّا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus