"جميع البلدان على أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • all countries to
        
    Therefore, Norway urges all countries to join the NPT and the CTBT. UN وبالتالي تحث النرويج جميع البلدان على أن تنضم إلى هاتين الاتفاقيتين.
    His delegation therefore urged all countries to continue to demonstrate a constructive and responsible attitude in order to achieve that objective as soon as possible. UN وذكر أن وفده لهذا يحث جميع البلدان على أن تستمر في موقفها البناء والمسؤول حتى يتحقق هذا الهدف في أقرب وقت ممكن.
    Sweden is committed to early ratification, and we urge all countries to be similarly committed. UN والسويــد ملتزمـــة بالتصديق المبكر عليه ونحث جميع البلدان على أن تلتزم بذلك.
    We urge all countries to support this draft resolution when it is presented for action. UN ونحث جميع البلدان على أن تؤيد مشروع القرار هذا عندما يعرض للبت فيه.
    Lastly, he urged all countries to make every effort to avoid inflicting further suffering on the Iraqi people. UN واختتم كلمته بأنه حث جميع البلدان على أن تبذل كل جهد ممكن من أجل تفادي تعريض الشعب العراقي لمزيد من المعاناة.
    The delegation of Mali exhorts all countries to strive towards this ideal. UN ويحث وفد مالي جميع البلدان على أن تسعى جاهدة لتحقيق هذا المثل اﻷعلى.
    In this context, I would like to take the opportunity to urge all countries to adhere to the 1980 Convention. UN وفي هذا السياق أود أن أغتنم الفرصة لاحث جميع البلدان على أن تنضم الى اتفاقية ١٩٨٠.
    He urged all countries to make use of the full range of IAEA assistance and to perform risk and safety assessments of all their nuclear power plants. UN وحثّ جميع البلدان على أن تستفيد من كافة أوجه المساعدة التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعلى أن تُجري تقييمات لأوجه الخطورة والأمان بالنسبة لجميع محطات الطاقة النووية التابعة لها.
    He urged all countries to show flexibility in addressing the challenges facing post-conflict countries and to ensure a smooth transition from country-specific configurations to a traditional United Nations presence in those countries. UN وحث جميع البلدان على أن تبدي مرونة في التصدي للتحديات التي تواجه بلدان مرحلة ما بعد النزاع وأن تكفل الانتقال السلس من التشكيلات القطرية إلى الوجود التقليدي للأمم المتحدة في تلك البلدان.
    Her delegation was looking forward to the successful conclusion of the Doha Round and it urged all countries to show greater flexibility, and leadership during the upcoming WTO Ministerial Conference. UN ويتطلع وفد بلدها إلى التوصل إلى اختتام ناجح لجولة الدوحة ويحث جميع البلدان على أن تبدي خلال المؤتمر الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية مزيداً من المرونة والتحلي بالخصال القيادية.
    The European Union urges all countries to declare their willingness to respect the Code and to implement the instructions for the import and export of radioactive sources. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع البلدان على أن تعلن عن استعدادها لاحترام المدونة وتنفيذ التعليمات المتعلقة باستيراد وتصدير المصادر المشعة.
    We urge all countries to become parties to the Convention for the Protection of United Nations and Associated Personnel, and to work to ensure that all situations in which United Nations and other associated personnel are engaged in peacekeeping, humanitarian and other related activities are adequately protected. UN ونحث جميع البلدان على أن تصبح طرفا في اتفاقية حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وعلى العمل على أن تكون جميع الحالات التي تشارك فيها الأمم المتحدة والأفراد الآخرون المرتبطون بها في حفظ السلام والأنشطة الإنسانية والأنشطة المرتبطة بها محمية بصورة كافية.
    We urge all countries to sign a comprehensive test-ban treaty not later than June 1996. UN ونحث جميع البلدان على أن تبرم، في موعد لا يتجاوز حزيران/يونيه ١٩٩٦، معاهدة لحظر جميع التجارب النووية.
    We therefore urge all countries to speedily ratify the United Nations Convention on Migrant Workers and Members of Their Families. UN وإننا بالتالي نحث جميع البلدان على أن تصادق بسرعة على اتفاقية اﻷمم المتحدة الخاصة بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Palestine urged all countries to encourage Israel to cooperate with the fact-finding mission of the Human Rights Council, and looked forward to the mission's conclusions and recommendations. UN وفلسطين تحث جميع البلدان على أن تشجع إسرائيل على التعاون مع بعثة تقصي الحقائق التابعة لمجلس حقوق الإنسان، وهي تتطلع إلى الاطلاع على استنتاجات وتوصيات هذه البعثة.
    He urged all countries to pay their contributions in full, on time and without conditions, so that the Organization would no longer experience a financial crisis like the one it was currently facing. UN وحث جميع البلدان على أن تدفع اشتراكاتها كاملة وفي الوقت المحدد ودون شرط أو قيد حتى تتجنب المنظمة الوقوع في أزمة مالية مثل التي تمر بها حاليا.
    Our fight should also lead to encouraging all countries to become party to and to conform with pertinent international instruments relating to the respect and protection of human rights. UN وينبغي لكفاحنا أيضا أن يؤدي إلى تشجيع جميع البلدان على أن تصبح أطرافا في الصكوك الدولية ذات الصلة باحترام وحماية حقوق الإنسان والامتثال لتلك الصكوك.
    (h) Encourages Governments of all countries to join forces with international organizations and the scientific community to strengthen the global environmental observing systems; UN )ح( تشجع حكومات جميع البلدان على أن تضم قواها إلى قوى المنظمات الدولية والمجتمع العلمي لتعزيز نظم الرصد البيئي العالمي؛
    4. Encourages all countries to accord priority to human resources development in the context of the adoption of national economic and social policies, including their financing, taking into account their financial constraints; UN 4 - تشجع جميع البلدان على أن تولي تنمية الموارد البشرية الأولوية في سياق اعتماد السياسات الوطنية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك تمويل هذه السياسات وأن تراعي في ذلك ما تواجهه من قيود مالية؛
    10. Encourages all countries to complete their national assessment reports, and in that regard calls upon relevant regional and international organizations to further step up their efforts to assist developing countries in the elaboration of those assessment reports; UN 10 - تشجع جميع البلدان على أن تنجز تقاريرها التقييمية القطرية وتدعو في هذا الصدد المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة إلى أن تزيد من تعجيل جهودها لمساعدة البلدان النامية في إعداد تلك التقارير؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus