In this regard, the reform of global economic governance is vital so as to ensure that all countries and peoples can benefit equally from globalization. | UN | ولا بد في هذا الصدد، من إصلاح الإدارة الاقتصادية العالمية لضمان أن تستفيد جميع البلدان والشعوب من العولمة على حد سواء. |
all countries and peoples must respond and work together in combating NCDs now and not later. | UN | ويجب على جميع البلدان والشعوب أن تستجيب وتعمل معاً لمكافحة هذه الأمراض الآن وليس فيما بعد. |
Space security is thus essential to ensure that the benefits derived from the peaceful uses of space will be enjoyed by all countries and peoples of the world. | UN | لذا فأمن الفضاء أساسي لضمان استفادة جميع البلدان والشعوب في العالم من المزايا الناجمة عن الاستخدام السلمي للفضاء. |
It is my hope that all countries and peoples that love peace and long for progress will work hand in hand and impel history towards a bright future. | UN | وأرجو أن تضطلع جميع البلدان والشعوب المحبة للسلام والمتطلعة إلى التقدم بالعمل معا وبدفع التاريخ صوب مستقبل مشرق. |
The growing interdependence of a globalizing world and the emerging multipolar system are creating a favourable environment for expanding international cooperation with a view to taking maximum advantage of such opportunities for the benefit of all countries and all peoples. | UN | وازدياد الترابط في عالم معولمَ وظهور النظام المتعدد الأقطاب أمران يعملان على إيجاد بيئة مؤاتية لتوسيع نطاق التعاون الدولي بهدف الاستفادة إلى أقصى درجة من هذه الفرص لصالح جميع البلدان والشعوب. |
However, the socio-economic benefits of modern science and technology have not reached across all countries and people. | UN | بيد أن المنافع الاجتماعية والاقتصادية للعلم والتكنولوجيا الحديثين لم تصل إلى جميع البلدان والشعوب. |
all countries and peoples should demonstrate a tolerance of pluralism, which strengthened the sense of identity and of belonging to a nation. | UN | ومن الضروري أن تتقبل جميع البلدان والشعوب التعددية من حيث أنها تعني الهوية وتعزز الانتماء إلى الوطن. |
A primary objective of the implementation of the present Agenda should be to contribute in such a way that the benefits stemming from future growth and development are distributed equitably among all countries and peoples. | UN | وينبغي أن يكون أحد اﻷهداف الرئيسية لتنفيذ هذه الخطة هو أن تساهم بشكل يؤدي إلى توزيع المزايا التي ستتحقق نتيجة النمو والتنمية في المستقبل توزيعا عادلا فيما بين جميع البلدان والشعوب. |
Member States now have an unprecedented opportunity to modernize the Council and to make it more representative of, and responsive to, the needs of all countries and peoples. | UN | ولدى الدول الأعضاء الآن فرصة لم يسبق لها مثيل لتحديث المجلس وجعله أكثر تمثيلا واستجابة لاحتياجات جميع البلدان والشعوب. |
Global economic governance was equally vital so as to ensure that all countries and peoples could equitably benefit from globalization. | UN | كما تعد الحوكمة الاقتصادية العالمية حيوية لضمان تمكن جميع البلدان والشعوب من الانتفاع بالعولمة انتفاعا منصفا. |
Our delegation is confident that the United Nations will be able to arrive at a suitable resolution of this issue that is acceptable to all countries and peoples. | UN | إن وفدنا لعلى ثقة بأن اﻷمم المتحدة ستكون قادرة على التوصل إلى حل مناسب لهذه المسألة المقبولة لدى جميع البلدان والشعوب. |
The Chinese Government is confident that in the twenty-first century mankind will certainly be able to eliminate all nuclear weapons completely and harness nuclear energy fully to enhance the welfare of all countries and peoples. | UN | وإن الحكومة الصينية لواثقة من أن البشرية سوف تستطيع بالتأكيد في القرن الحادي والعشرين من القضاء على جميع اﻷسلحة النووية تماما وأن تسخﱢر الطاقة النووية تماما لزيادة رفاهية جميع البلدان والشعوب. |
A primary objective of the implementation of this Agenda should be to contribute in such a way that the benefits stemming from future growth and development are distributed equitably among all countries and peoples. | UN | وينبغي أن يكون أحد اﻷهداف الرئيسية لتنفيذ هذه الخطة هو أن تساهم بشكل يؤدي إلى توزيع المزايا التي ستتحقق نتيجة النمو والتنمية في المستقبل توزيعا عادلا فيما بين جميع البلدان والشعوب. |
A primary objective of the implementation of this Agenda should be to contribute in such a way that the benefits stemming from future growth and development are distributed equitably among all countries and peoples. | UN | وينبغي أن يكون أحد اﻷهداف الرئيسية لتنفيذ هذه الخطة هو أن تساهم بشكل يؤدي إلى توزيع المزايا التي ستتحقق نتيجة النمو والتنمية في المستقبل توزيعا عادلا فيما بين جميع البلدان والشعوب. |
Before concluding I should like to appeal to all countries and peoples present here to unite our efforts to take one large step towards world brotherhood. | UN | قبل أن أختتـــم، أود أن أناشـــد جميع البلدان والشعوب الحاضرة هنا أن توحد جهودها لتتخذ خطوة كبيرة واحدة نحو اﻷخـــوة العالميــة. |
We call on all countries and peoples of the world firmly to oppose efforts to glorify the Nazi movement, revitalize fascist ideology, and spread xenophobia and racism. | UN | وإننا ندعو جميع البلدان والشعوب في العالم إلى الوقوف بحزم في مواجهة الجهود الرامية إلى تمجيد الحركة النازية، وإعادة تنشيط الأيديولوجية الفاشية، ونشر كراهية الأجانب والعنصرية. |
Although globalization had brought many opportunities, including with respect to trade and ICTs, not all countries and peoples were benefiting from its full positive potential. | UN | ومع أن العولمة خلقت فرصاً كثيرة، بما في ذلك ما يتعلق بالتجارة وبتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، فإن الفائدة من كامل إمكاناتها الايجابية لم تعمّ جميع البلدان والشعوب. |
In managing globalization, it was important to ensure that all countries and peoples of the world would profit from it, in order to avoid further disparity in a world already tarnished by division, inequality and exclusion. | UN | كما أنه من المهم، في إدارة العولمة، ضمان أن تستفيد منها جميع البلدان والشعوب في العالم، بغية تجنُّب ازدياد الفوارق في عالم يعتوره فعلا الانقسام، وعدم المساواة، والاستبعاد. |
Lastly, multilingualism required constant support if the United Nations message was to reach all countries and peoples. | UN | وقال، أخيرا، إن التعددية اللغوية تحتاج إلى دعم مستمر إذا ما أرادت الأمم المتحدة لرسالتها أن تصل إلى جميع البلدان والشعوب. |
He stressed the need to increase international cooperation in the peaceful uses of outer space and to ensure that the benefits of such cooperation were shared by all countries and all peoples (see A/AC.105/PV.393). | UN | وأكد الرئيس على الحاجة إلى زيادة التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية وضمان اشتراك جميع البلدان والشعوب في جني الفوائد الناجمة عن هذا التعاون )انظر A/AC.105/PV.393(. |
However, an equitable international system responsive to the needs of all countries and people is not beyond our reach. | UN | غير أن النظام الدولي العادل الذي يلبي احتياجات جميع البلدان والشعوب ليس بعيدا متناولنا. |
It was essential to take an integrated approach that considered the interests of all the countries and peoples in the region. | UN | ويتطلب الأمر اتباع نهج متكامل يراعي مصالح جميع البلدان والشعوب التي تعيش في المنطقة. |