Article 18.3 requires States parties to take all appropriate measures to ensure that children of working parents have the right to benefit from childcare services, maternity protection and facilities for which they are eligible. | UN | وتتطلب المادة 18-3 من الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لكي تضمن لأطفال الوالدين العاملين حق الإفادة من خدمات رعاية الطفولة وحماية الأمومة والمرافق التي يكونون مؤهلين للإفادة منها. |
Article 18.3 requires States parties to take all appropriate measures to ensure that children of working parents have the right to benefit from childcare services, maternity protection and facilities for which they are eligible. | UN | وتتطلب المادة 18-3 من الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لكي تضمن لأطفال الوالدين العاملين حق الإفادة من خدمات رعاية الطفولة وحماية الأمومة والمرافق التي يكونون مؤهلين للإفادة منها. |
Article 18.3 requires States parties to take all appropriate measures to ensure that children of working parents have the right to benefit from childcare services, maternity protection and facilities for which they are eligible. | UN | وتتطلب المادة 18-3 من الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لكي تضمن لأطفال الوالدين العاملين حق الإفادة من خدمات رعاية الطفولة وحماية الأمومة والمرافق التي يكونون مؤهلين للإفادة منها. |
Article 18.3 requires States parties to take all appropriate measures to ensure that children of working parents have the right to benefit from childcare services, maternity protection and facilities for which they are eligible. | UN | وتتطلب المادة 18-3 من الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لكي تضمن لأطفال الوالدين العاملين حق الإفادة من خدمات رعاية الطفولة وحماية الأمومة والمرافق التي يكونون مؤهلين للإفادة منها. |
94. The authorities should take all appropriate steps to ensure that people whose houses were rebuilt following their destruction in the June 2010 violence receive all the necessary documents to register the houses as private property and thus ensure that they do not remain vulnerable to arbitrary interference in their land and property rights. | UN | 94- ينبغي للسلطات أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لكي تضمن أن الأشخاص الذين أعيد تعمير مساكنهم بعد تدميرها في أعمال عنف حزيران/يونيه 2010 قد تلقوا جميع الوثائق اللازمة لتسجيل المساكن على أنها ملكية خاصة ومن ثم ضمان أنهم لن يظلوا عرضة للتدخل التعسفي في حقوقهم في أرضهم وملكيتهم. |
Article 18, paragraph 3, requires States parties to take all appropriate measures to ensure that children of working parents have the right to benefit from childcare services, maternity protection and facilities for which they are eligible. | UN | وتتطلب الفقرة 3 من المادة 18 من الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لكي تضمن لأطفال الوالدين العاملين حق الإفادة من خدمات رعاية الطفولة وحماية الأمومة والمرافق التي يكونون مؤهلين للإفادة منها. |
Article 18.3 requires States parties to take all appropriate measures to ensure that children of working parents have the right to benefit from childcare services, maternity protection and facilities for which they are eligible. | UN | وتتطلب المادة 18-3 من الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لكي تضمن لأطفال الوالدين العاملين حق الإفادة من خدمات رعاية الطفولة وحماية الأمومة والمرافق التي يكونون مؤهلين للإفادة منها. |
101. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure that the present recommendations are fully implemented by, inter alia, transmitting them to members of the Government, Parliament, relevant ministries, the Supreme Court and to local authorities for appropriate consideration and further action. | UN | 101- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لكي تضمن تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً تاماً بواسطة أمور منها إحالتها إلى أعضاء الحكومة والبرلمان والوزارات المعنية والمحكمة العليا والسلطات المحلية من أجل النظر فيها على النحو الملائم واتخاذ مزيد من الإجراءات. |
97. The authorities should take all appropriate steps to ensure that all children are provided with a high standard of instruction in the State and official languages of Kyrgyzstan, and that minorities enjoy access to education in their own language, with instruction in minority languages progressively integrated into the curriculum. | UN | 97- ينبغي للسلطات أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لكي تضمن لجميع الأطفال مستوى عالياً من التعليم بلغة الدولة وباللغات الرسمية لقيرغيزستان؛ ولتضمن للأقليات التمتع بإمكانية الحصول على التعليم بلغاتها الخاصة، مع إدراج التعليم بلغات الأقليات تدريجياً في المناهج الدراسية. |