"جميع التقارير المتعلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • all reports of
        
    • all reports on
        
    • all relevant reports
        
    • all the reports on
        
    all reports of human rights violations should be investigated and the perpetrators brought to justice without undue delay. UN :: وينبغي التحقيق في جميع التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان ومقاضاة مرتكبي هذه الانتهاكات دون تأخير لا مبرر لـه.
    Kenya has announced that it will investigate all reports of civilian casualties linked to its operation. UN وأعلنت كينيا، بأنها ستحقق في جميع التقارير المتعلقة بسقوط ضحايا مدنيين من جراء العملية التي شنّتها.
    :: Review of all reports of misconduct, and make recommendations on investigation reports within 30 days of receipt UN :: استعراض جميع التقارير المتعلقة بسوء السلوك، وتقديم توصيات بشأن تقارير التحقيق في غضون 30 يوماً من استلام التقارير
    The Committee requests that this information be provided in all reports on the financing of peace-keeping. UN واللجنة تطالب بتقديم هذه المعلومات في جميع التقارير المتعلقة بتمويل حفظ السلم.
    all reports on complementary safety assessments should be submitted before 2020. UN وينبغي تقديم جميع التقارير المتعلقة بعمليات التقييم التكميلية للأمان قبل عام 2020.
    16. Reiterates its request to the Secretary-General to include the issues of concern to the least developed countries in all relevant reports in the economic, social, environmental and related fields, in order to support the implementation of the goals set out in the Istanbul Programme of Action; UN ١٦ - يكرر طلبه إلى الأمين العام أن يدرج المسائل التي تهم أقل البلدان نموا في جميع التقارير المتعلقة بالميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وما يتصل بها من ميادين من أجل دعم تحقيق الأهداف الوارد بيانها في برنامج عمل اسطنبول؛
    114.46. Ensure that all reports of violence are thoroughly investigated and that the perpetrators are brought to justice (Lithuania); 114.47. UN 114-46 التأكد من التحقيق الكامل في جميع التقارير المتعلقة بأعمال العنف ومن ضمان تقديم الجناة إلى العدالة (ليتوانيا)؛
    The State party should ensure that all reports of violence against LGBT persons are effectively investigated and that perpetrators of violence based on sexual grounds are prosecuted and sanctioned. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف التحقيق بفعالية في جميع التقارير المتعلقة بأعمال العنف ضدهم وأن تكفل مقاضاة مرتكبي أعمال العنف القائم على أُسس جنسانية ومعاقبتهم.
    JS2 urged the authorities to ensure that all reports of torture in detention are fully investigated by an independent court. UN وحثت الورقة المشتركة 2 السلطات على ضمان أن تحقق محكمة مستقلة في جميع التقارير المتعلقة بالتعذيب أثناء الاحتجاز(56).
    :: To investigate, promptly and impartially, all reports of ill-treatment of women, whether committed by State or non-State actors, and bring to justice anyone found responsible for such abuses UN :: التحقيق، على الفور وبحياد، في جميع التقارير المتعلقة بسوء معاملة المرأة سواء التي ترتكبها الدولة أو الجهات الفاعلة من غير الدولة وكفالة مثول أي شخص يتبين مسؤوليته عن هذه الإساءات أمام العدالة؛
    While all reports of violence against children should be appropriately investigated and their protection from significant harm assured, the aim should be to stop parents from using violent or other cruel or degrading punishments through supportive and educational, not punitive, interventions. UN وبينما ينبغي التحقيق على النحو المناسب في جميع التقارير المتعلقة بالعنف ضد الأطفال وضمان حماية هؤلاء الأطفال من التعرض لضرر جسيم، فإن الهدف هو رد الوالدين عن استخدام العنف باتخاذ تدابير مواتية وتربوية وغير قائمة على العقاب.
    While all reports of violence against children should be appropriately investigated and their protection from significant harm assured, the aim should be to stop parents from using violent or other cruel or degrading punishments through supportive and educational, not punitive, interventions. UN وبينما ينبغي التحقيق على النحو المناسب في جميع التقارير المتعلقة بالعنف ضد الأطفال وضمان حماية هؤلاء الأطفال من التعرض لضرر جسيم، فإن الهدف هو رد الوالدين عن استخدام العنف باتخاذ تدابير مواتية وتربوية وغير قائمة على العقاب.
    While all reports of violence against children should be appropriately investigated and their protection from significant harm assured, the aim should be to stop parents from using violent or other cruel or degrading punishments through supportive and educational, not punitive, interventions. UN وبينما ينبغي التحقيق على النحو المناسب في جميع التقارير المتعلقة بالعنف ضد الأطفال وضمان حماية هؤلاء الأطفال من التعرض لضرر جسيم، فإن الهدف هو رد الوالدين عن استخدام العنف باتخاذ تدابير مواتية وتربوية وغير قائمة على العقاب.
    While all reports of violence against children should be appropriately investigated and their protection from significant harm assured, the aim should be to stop parents from using violent or other cruel or degrading punishments through supportive and educational, not punitive, interventions. UN وبينما ينبغي التحقيق على النحو المناسب في جميع التقارير المتعلقة بالعنف ضد الأطفال وضمان حماية هؤلاء الأطفال من التعرض لضرر جسيم، فإن الهدف هو رد الوالدين عن استخدام العنف باتخاذ تدابير مواتية وتربوية وغير قائمة على العقاب.
    26. all reports on the implementation of the budget should be clear and comprehensible. UN ٢٦ - واستطردت بأنه ينبغي أن تكون جميع التقارير المتعلقة بتنفيذ الميزانية واضحة وشاملة.
    To this end banks and financial authorities are now required to submit also to the FIU all reports on suspicious transactions that might involve money laundering and the funding of terrorism. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يتعين على المصارف والسلطات المالية الآن أن تقدم أيضا إلى وحدة الاستخبارات المالية جميع التقارير المتعلقة بالمعاملات المشتبه فيها التي قد تنطوي على غسل للأموال وتمويل للإرهاب.
    :: The Security Council has reaffirmed its stipulation that all reports on country situations should include the protection of children as a specific aspect of the report; UN :: يعيد مجلس الأمن تأكيد ما نص عليه وهو إدراج مسألة حماية الأطفال في جميع التقارير المتعلقة بالحالات الخاصة ببلدان محددة باعتبارها جانبا خاصا من التقرير؛
    1. Notes with concern that the provisions of its decision 52/485 have not been complied with, and reiterates that all reports on the final disposition of assets should contain detailed information on and justification of items written off and lost; UN ١ - تلاحظ بقلق أنه لم يتم الامتثال ﻷحكام مقررها ٥٢/٤٨٥، وتكرر القول بضرورة تضمين جميع التقارير المتعلقة بالتخلص النهائي من الموجودات معلومات مستفيضة عن اﻷصناف التي شُطبت أو فقدت وتبرير ذلك؛
    It will also discharge the Secretary-General's reporting obligations to the relevant organs of the United Nations, including drafting of all reports on peacekeeping operations to the Security Council and, where appropriate, to the General Assembly. UN ويفي المكتب أيضا بالتزامات اﻷمين العام المتعلقة بتقديم التقارير إلى أجهزة اﻷمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك صياغة جميع التقارير المتعلقة بعمليات حفظ السلام التي تقدم إلى مجلس اﻷمن، وعند الاقتضاء إلى الجمعية العامة.
    1. Notes with concern that the provisions of its decision 52/485 have not been complied with, and reiterates that all reports on the final disposition of assets should contain detailed information on and justification of written-off and lost items; UN ١ - تلاحظ بقلق أنه لم يتم الامتثال ﻷحكام مقررها ٥٢/٤٨٥، وتكرر القول بضرورة تضمين جميع التقارير المتعلقة بالتخلص النهائي من الموجودات معلومات مستفيضة عن اﻷصناف التي شُطبت أو فقدت وتبرير ذلك؛
    " 20. Reiterates its request to the Secretary-General to include the issues of concern to the least developed countries in all relevant reports in the economic, social, environmental and related fields in order to support the implementation of the goals set out in the Istanbul Programme of Action; UN " 20 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يدرج المسائل التي تهم أقل البلدان نموا في جميع التقارير المتعلقة بالميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والميادين المتصلة بها من أجل دعم تحقيق الأهداف الواردة في برنامج عمل اسطنبول؛
    In all the reports on their post-conflict DU investigations, UNEP commented on potential problems arising from the presence of DU still suspended in the air or found in groundwater and soil. UN وترد في جميع التقارير المتعلقة بالتحريات التي أجراها برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن اليورانيوم المستنفد في الفترة اللاحقة للنزاع، تعليقات بشأن المشاكل التي يحتمل أن تظهر بسبب اليورانيوم المستنفد الذي لا يزال عالقاً في الهواء أو الذي عُثر عليه في المياه الجوفية والتربة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus