One approach might be to extend application of the article to cover all serious crimes. | UN | فقد يكون أحد النهج توسيع انطباق المادة بحيث يشمل جميع الجرائم الخطيرة. |
Subsequent United Nations conventions extended the predicate offences to cover all serious crimes. | UN | ثم وسَّعت اتفاقياتٌ لاحقة أعدّتها الأمم المتحدة نطاقَ الجرائم الأصلية بحيث شملت جميع الجرائم الخطيرة. |
The Unit will be responsible for investigations into all serious crimes committed by or against United Nations personnel; incidents of death or injury; incidents of theft or loss of or damage to United Nations-owned equipment or property; and road traffic incidents involving United Nations-owned vehicles or staff members. | UN | وستكون الوحدة مسؤولة عن التحقيق في جميع الجرائم الخطيرة المرتكبة من جانب أفراد الأمم المتحدة أو ضدهم؛ وحالات الوفاة والإصابة؛ وحالات السرقة والخسائر والأضرار التي تلحق بالممتلكات أو بالمعدات المملوكة الأمم المتحدة؛ وحوداث الطرق التي تتعرض لها المركبات التي تمتلكها الأمم المتحدة أو موظفوها. |
The 1988 Convention criminalized trafficking in drugs as the predicate offence for money-laundering. Subsequent United Nations conventions extended the predicate offences to cover all serious crimes. | UN | فجرَّمت اتفاقية سنة 1988 الاتجار بالمخدرات بوصفها الجريمة الأصلية السابقة لغسل الأموال، ووسَّعت اتفاقيات لاحقة للأمم المتحدة نطاق الجرائم الأصلية بحيث شملت جميع الجرائم الخطيرة. |
In the Hong Kong Special Administrative Region, all serious offences are prosecutable offences. | UN | وفي منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة تخضع جميع الجرائم الخطيرة لإجراءات المقاضاة. |
In his view, complaints by States parties and referrals by the Security Council should adequately cover all serious crimes of international concern. | UN | وفي رأيه ، فان الشكاوى المقدمة من الدول اﻷطراف والاحالات من مجلس اﻷمن ينبغي أن تغطي بشكل واف جميع الجرائم الخطيرة ذات الاهتمام الدولي . |
He encourages full cooperation with ICTY and encourages the Prosecutor to ensure that, within the ICTY mandate, resources and policies, all serious crimes are investigated. | UN | وهو يشجع على التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ويشجع المدعي العام على التحقيق في جميع الجرائم الخطيرة في حدود ولاية المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومواردها وسياستها. |
a. Legislation that criminalizes the laundering of proceeds from all serious crimes | UN | (أ) تشريعات تجرم غسل عائدات جميع الجرائم الخطيرة |
The Organized Crime Convention applies to all serious crimes, as defined in its article 2, that are transnational in nature and involve an organized criminal group. | UN | 26- تنطبق اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة على جميع الجرائم الخطيرة المعرفة في المادة 2 منها التي لها طابع عبر وطني وتكون ضالعة فيها جماعة إجرامية منظّمة. |
81. In Scotland, the High Court of Justiciary tries all serious crimes such as murder, treason and rape; the sheriff court is concerned with less serious offences and the justice of the peace court with minor offences. | UN | 81- تنظر محكمة القضاء العالي في اسكتلندا في جميع الجرائم الخطيرة مثل القتل والخيانة والاغتصاب؛ وتختص محكمة عامل الملكة بالجرائم الأقل خطورة، ومحكمة الصلح بالجرائم الثانوية. |
88. In Scotland the High Court of Justiciary tries all serious crimes such as murder, treason and rape; the Sheriff Court is concerned with less serious offences and the Justice of the peace court with minor offences. | UN | 88- تنظر محكمة القضاء العالي في اسكتلندا في جميع الجرائم الخطيرة مثل القتل والخيانة والاغتصاب؛ وتختص محكمة عامل الملكة بالجرائم الأقل خطورة، ومحكمة الصلح بالجرائم الثانوية. |
3. States Parties whose domestic law requires involvement of an organized criminal group for purposes of the offences established in accordance with paragraph 1 (a) (i) of this article shall ensure that their domestic law covers all serious crimes involving organized criminal groups. | UN | 3- يتعين على الدول الأطراف التي يشترط قانونها الداخلي ضلوع جماعة اجرامية منظمة لتجريم الأفعال المنصوص عليها في الفقرة 1 (أ) `1` من هذه المادة أن تكفل شمول قانونها الداخلي جميع الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعات اجرامية منظمة. |
Armenia stated that its Criminal Code (chap. 7, in particular art. 41, of the Code) covered all serious crimes involving organized criminal groups provided for article 5, paragraph 1 (a) (i). | UN | 5- وذكرت أرمينيا أن قانونها الجنائي (الفصل 7، وخاصة المادة 41 من القانون) يغطي جميع الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعات إجرامية منظمة والمنصوص عليها في الفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5. |
Azerbaijan stated that its domestic law required involvement of an organized criminal group for purposes of the offences established in accordance with article 5, paragraph 1 (a) (i), and covered all serious crimes involving organized criminal groups. | UN | 8- وذكرت أذربيجان أن قانونها الداخلي يشترط ضلوع جماعة إجرامية منظمة لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5 ويغطي جميع الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعات إجرامية منظمة. |
Chile also stated that its legislation covered all serious crimes involving organized criminal groups and did not require an act in furtherance of the agreement for purposes of the offences established in accordance with article 5, paragraph 1 (a) (i). | UN | كما ذكرت أن تشريعها يغطي جميع الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعات إجرامية منظمة ولكن لا يشترط إتيان فعل يساعد على تنفيذ الاتفاق لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5. |
Mexico stated that, in criminalizing the offences defined in accordance with article 5, paragraph 1 (a) (i), the domestic law of the Mexican State covered all serious crimes involving the participation of an organized criminal group. | UN | 31- وذكرت المكسيك أن القانون الداخلي لدولة المكسيك، بتجريمه للجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5، يغطي جميع الجرائم الخطيرة التي تنطوي على ضلوع جماعة إجرامية منظمة فيها. |
21. Italy has also cooperated in the suppression of all serious crimes by adopting multilateral conventions, bilateral and multilateral extradition treaties and treaties providing for mutual legal assistance in criminal matters. | UN | 21 - كما تتعاون إيطاليا في قمع جميع الجرائم الخطيرة من خلال اعتماد الاتفاقيات المتعددة الأطراف، ومعاهدات تسليم المجرمين الثنائية والمتعددة الأطراف، والمعاهدات التي تنص على تقديم المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية. |
It was stressed that the fight against money-laundering was a key element of any global strategy to combat organized crime, and the importance of broadening the range of predicate offences to money-laundering to cover all serious crimes was underlined. | UN | 175- وشُدِّد على أن مكافحة غسل الأموال هي عنصر محوري في أي استراتيجية عالمية لمكافحة الجريمة المنظمة، كما أُبرزت أهمية توسيع نطاق الجرائم الأصلية التي ينشأ عنها غسل الأموال، بحيث تشمل جميع الجرائم الخطيرة. |
The open-ended scope of application of the Convention, which applies to all " serious crimes " (when transnational and committed with the involvement of an organized criminal group), and the broad definition of " organized criminal group " have been used as guiding concepts in this regard. | UN | وقد استُخدم النطاق غير المحدود لتطبيق الاتفاقية، حيث إنها تنطبق على جميع " الجرائم الخطيرة " (عندما تكون عبر وطنية ومرتكَبة بمشاركة جماعة إجرامية منظَّمة)، وتعريف " الجماعة الإجرامية المنظَّمة " الواسع، كمفهومين توجيهيين في هذا الصدد. |
27. The Public Prosecution Service reorganized and strengthened the unit for special cases, human rights violations and historical clarification, which has nationwide jurisdiction to investigate and prosecute all serious offences associated with the internal armed conflict. | UN | 27- وقامت النيابة العامة بتدعيم وإعادة تنظيم وحدة القضايا الخاصة وانتهاكات حقوق الإنسان وبيان حقائق الماضي، وهي وحدة مختصة على الصعيد الوطني في تحري وملاحقة جميع الجرائم الخطيرة المتصلة بالنزاع المسلح الداخلي. |
Its objectives are to reduce the laundering of the proceeds of all serious crime by facilitating the prevention, investigation, and prosecution of money laundering and to develop a sustainable institutional capacity in the Caribbean region to address the issues related to anti-money laundering efforts at local, regional and international levels. | UN | والهدف منه تخفيض مستوى غسيل العائدات من جميع الجرائم الخطيرة من خلال تيسير منع، والتحقيق في، ومحاكمة غسيل الأموال وإيجاد قدرة مؤسسية مستدامة في منطقة البحر الكاريبي على معالجة المسائل المتصلة بجهود غسيل الأموال على المستوى المحلي والإقليمي والدولي. |
Consequently, the deficiency identified in the Rome Statute concerning obligations relating to inter-State cooperation was not particular to crimes against humanity and applied to all the serious crimes. | UN | ونتيجة لذلك، فإن النقص المنوة عنه في نظام روما الأساسي والمتعلق بالتزامات التعاون فيما بين الدول لا يخص الجرائم ضد الإنسانية على وجه التحديد وإنما يسري على جميع الجرائم الخطيرة أيضا. |