"جميع الجناة" - Traduction Arabe en Anglais

    • all perpetrators are brought
        
    • all the perpetrators
        
    • all perpetrators to
        
    • all perpetrators of
        
    • that all perpetrators are
        
    • all perpetrators are prosecuted
        
    The Security Council stresses the need for those responsible for such violations of international humanitarian law or violations or abuses of human rights to be held to account, and calls upon the Government of Iraq and the international community to work towards ensuring that all perpetrators are brought to justice. UN ويشدد مجلس الأمن على ضرورة محاسبة المسؤولين عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي تلك أو عن خروقات حقوق الإنسان أو تجاوزاتها تلك، ويدعو حكومة العراق والمجتمع الدولي إلى العمل من أجل ضمان تقديم جميع الجناة إلى العدالة.
    Welcoming the establishment and work of the African Union Commission of Inquiry for South Sudan, and stressing the importance of thorough and genuine investigations into all human rights violations and abuses, and violations of international humanitarian law, to ensure that all perpetrators are brought to justice, UN وإذ يرحّب بإنشاء الاتحاد الأفريقي لجنةَ تحقيق معنية بجنوب السودان، كما يرحب بعمل هذه اللجنة، ويشدد على أهمية إجراء تحقيقات شاملة وجادة في جميع الانتهاكات والتجاوزات المتعلقة بحقوق الإنسان، وانتهاكات القانون الدولي الإنساني، بما يضمن تقديم جميع الجناة إلى العدالة،
    (b) Ensure that all perpetrators are brought to justice and the cases are not unduly withdrawn, and rehabilitate and compensate the victims; UN (ب) ضمان تقديم جميع الجناة إلى العدالة وعدم سحب القضايا على نحو لا موجب له وإعادة تأهيل الضحايا وتعويضهم؛
    Had all the perpetrators of those crimes been prosecuted? Reportedly, they had not; there was leniency and tolerance towards those crimes. UN فهل حوكم جميع الجناة في هذه الجرائم؟ وتشير التقارير إلى أنهم لم يحاكموا؛ وهناك تساهل وتسامح تجاه تلك الجرائم.
    The Council members encouraged the Government of the Sudan to bring all the perpetrators to justice. UN وشجع أعضاء المجلس حكومة السودان على تقديم جميع الجناة إلى العدالة.
    Pakistan appreciated the priority being given to the issue of IDPs, to the elimination of violence against women and bringing all perpetrators to justice. UN وأعربت باكستان عن تقديرها للأولوية الممنوحة لمسألة المشردين داخليا، والقضاء على العنف ضد المرأة، وتقديم جميع الجناة إلى العدالة.
    all perpetrators of crimes against children in armed conflicts must be brought to justice, with special attention to the situation of girls. UN وينبغي أن يمثُل أمام العدالة جميع الجناة الذين يقترفون جرائم ضد الأطفال في الصراعات المسلحة، مع إيلاء اهتمام خاص إلى حالة الفتيات.
    Efforts should be reinforced to ensure that all perpetrators are prosecuted and receive appropriate sentences in line with the seriousness of the crime. UN كما ينبغي تعزيز الجهود الرامية إلى كفالة مقاضاة جميع الجناة ومعاقبتهم بما يتناسب مع خطورة جرائمهم.
    Welcoming the establishment and work of the African Union Commission of Inquiry for South Sudan, and stressing the importance of thorough and genuine investigations into all human rights violations and abuses, and violations of international humanitarian law, to ensure that all perpetrators are brought to justice, UN وإذ يرحّب بإنشاء الاتحاد الأفريقي لجنةَ تحقيق معنية بجنوب السودان، كما يرحب بعمل هذه اللجنة، ويشدد على أهمية إجراء تحقيقات شاملة وجادة في جميع الانتهاكات والتجاوزات المتعلقة بحقوق الإنسان، وانتهاكات القانون الدولي الإنساني، بما يضمن تقديم جميع الجناة إلى العدالة،
    Increase its efforts to further prevent cases of kidnapping, forced disappearances and extrajudicial killings; ensure that all perpetrators are brought to justice; and enhance its capacity in the areas of crime investigations, the judiciary and the NHRC, with the assistance of the international community. UN زيادة جهودها لمنع حالات الاختطاف والاختفاء القسري والقتل خارج نطاق القضاء؛ وضمان تقديم جميع الجناة إلى العدالة؛ وتعزيز قدرتها في مجالات التحقيقات الجنائية والقضاء واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، بمساعدة المجتمع الدولي.
    3. Stresses the need for those responsible for such violations of international humanitarian law or violations and abuses of human rights law to be held to account through appropriate mechanisms, and calls upon the Government of Iraq to ensure that all perpetrators are brought to justice; UN 3- يشدد على ضرورة محاسبة المسؤولين عن انتهاكات القانون الدولي الإنساني أو انتهاكات وتجاوزات قانون حقوق الإنسان، باستخدام الآليات المناسبة، ويهيب بالحكومة العراقية أن تضمن تقديم جميع الجناة إلى العدالة؛
    3. Stresses the need for those responsible for such violations of international humanitarian law or violations and abuses of human rights law to be held to account through appropriate mechanisms, and calls upon the Government of Iraq to ensure that all perpetrators are brought to justice; UN 3- يشدد على ضرورة محاسبة المسؤولين عن انتهاكات القانون الدولي الإنساني أو انتهاكات وتجاوزات قانون حقوق الإنسان، باستخدام الآليات المناسبة، ويهيب بالحكومة العراقية أن تضمن تقديم جميع الجناة إلى العدالة؛
    Increase its efforts to further prevent cases of kidnapping, forced disappearances and extrajudicial killings; ensure that all perpetrators are brought to justice; and enhance its capacity in the areas of crime investigations, the judiciary and the NHRC, with the assistance of the international community (Japan); UN 18- زيادة جهودها لمنع حالات الاختطاف والاختفاء القسري والقتل خارج نطاق القضاء؛ وضمان تقديم جميع الجناة إلى العدالة؛ وتعزيز قدرتها في مجالات التحقيقات الجنائية والقضاء واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، بمساعدة المجتمع الدولي (اليابان)؛
    President Ouattara has consistently expressed his commitment to fight against impunity in a fair and balanced way by pursuing all the perpetrators regardless of their status or political affiliation. UN وقد أعرب الرئيس واتارا باستمرار عن التزامه بمكافحة الإفلات من العقاب متوخياً الإنصاف والتوازن وذلك بملاحقة جميع الجناة بغض النظر عن وضعهم أو انتماءاتهم السياسية.
    60. The human rights community has expressed great concern regarding the disappearance of the victims and the lack of political will to bring to justice all the perpetrators. UN 60- وأعربت الأوساط المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها البالغ إزاء اختفاء الضحايا وانعدام الإرادة السياسية لإحضار جميع الجناة إلى القضاء.
    27. The Case Linkage Section establishes links between the perpetration of the Hariri assassination and those who commissioned and enabled it, including identifying all the perpetrators. UN 27 - وقسم الربط بالقضية يحدِّد روابط بين ارتكاب جريمة اغتيال الحريري وأولئك الذين طلبوا ارتكاب الجريمة وسعوا إلى تنفيذها، بما يشمل تحديد جميع الجناة.
    Continue its efforts to end practices of torture and prosecute effectively all the perpetrators (Greece); UN 114-47- مواصلة بذل الجهود لوضع حد لممارسة التعذيب ومقاضاة جميع الجناة بصورة فعالة (اليونان)؛
    (d) If there is reason to believe that an enforced disappearance has occurred in territory under their jurisdiction, all the perpetrators of that disappearance must be brought to justice; UN (د) أن عليها، إذا وجدت أسباب تدعو إلى الاعتقاد أن حالة من حالات الاختفاء القسري قد حدثت في أراضٍ خاضعةٍ لولايتها، أن تقدم إلى العدالة جميع الجناة الضالعين في هذا الاختفاء؛
    (b) Criminalize arbitrary displacement, especially to the extent that it amounts to an international crime, and bring all perpetrators to justice, if necessary by referring situations to the International Criminal Court or other special mechanisms; UN (ب) تجريم التشريد التعسفي، ولا سيما ما يُعتبر منه بمثابة جريمة دولية، وتقديم جميع الجناة إلى العدالة، وعند اللزوم إحالة القضايا إلى المحكمة الجنائية الدولية أو إلى غيرها من الآليات الخاصة؛
    CAT expressed similar concerns and recommended that Estonia should: adopt a specific type of criminal offence for domestic violence; provide protection for victims; and promptly investigate, prosecute and punish all perpetrators of such violence. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن بواعث قلق مماثلة، وأوصت إستونيا بأن تجعل للعنف المنزلي نوعاً محدداً من أنواع الجنايات؛ وأن توفر الحماية للضحايا؛ وأن تتخذ إجراءات عادلة للتحقيق في هذا العنف ومقاضاة جميع الجناة ومعاقبتهم(64).
    It urges the State party to take all appropriate measures to ensure that all perpetrators are prosecuted and brought to justice, and that victims have access to adequate protection and assistance. UN وتحثها على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان ملاحقة جميع الجناة وإحضارهم أمام القضاء واستفادة الضحايا من حماية ومساعدة كافيتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus