"جميع الحوامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • all pregnant women
        
    • all expectant mothers
        
    all pregnant women have access to trained personnel during pregnancy and delivery in health structures. UN كما تستفيد جميع الحوامل من خدمات موظفين مدربين خلال فترة الحمل والولادة في مرافق صحية.
    A strategy had also been developed to target all pregnant women with an immunization programme. UN وتم وضع استراتيجية تستهدف جميع الحوامل لإشراكهن فى برنامج للتحصين.
    all pregnant women should be offered information on, screening for and appropriate management of communicable and non-communicable diseases; UN :: وينبغي حصول جميع الحوامل على معلومات عن الفحص بالأشعة للكشف عن الأمراض السارية وغير السارية وإدارتها على نحو فعال؛
    all pregnant women were offered free HIV testing. UN ويتم تقديم فحص فيروس نقص المناعة البشرية مجانا إلى جميع الحوامل.
    Similarly, all pregnant women are encouraged to be tested after appropriate counseling. UN وبالمثل، تشجع جميع الحوامل على إجراء الاختبار بعد الحصول على الإرشاد الواجب.
    (iii) Access by all pregnant women to prenatal care, trained attendants during childbirth and referral facilities for high-risk pregnancies and obstetric emergencies; UN ' ٣` حصول جميع الحوامل على الرعاية السابقة للولادة، واستعانتهن بالقابلات المدربات أثناء الولادة واستفادتهن من تسهيلات اﻹحالة في حالات الحمل المعرضة للخطر الشديد وحالات الطوارئ عند التوليد؛
    It is therefore often suggested that not every examination which is possible should be seen as meaningful and generally carried out on all pregnant women. UN ولذلك، فكثيراً ما يُشار إلى أنه لا ينبغي النظر إلى كل فحص ممكن على أنه على أنه مجدٍ وعلى أنه ينبغي إجراؤه على جميع الحوامل.
    (iii) With regard to contracting companies that work for packing plants, of all pregnant women, 78 per cent held jobs that were harmful to their health. UN أما بالنسبة إلى الشركات المتعاقدة التي تعمل لحساب مصانع التعبئة، فقد بلغت نسبة الحوامل التي كانت تؤدي فيها أعمالاً مضرة بصحتها 78 في المائة من جميع الحوامل.
    Act No. 25.543, adopted in 2001, on testing all pregnant women for human immunodeficiency virus, makes it obligatory to offer an HIV test as part of prenatal care. UN وينص القانون رقم 25543 المعتمد في سنة 2001 والخاص باختبار الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية لدى جميع الحوامل على الالتزام بإجراء الاختبار ضمن الرعاية السابقة للولادة.
    The percentage of women to undergo ultrasonograph testing before the 22nd week of pregnancy has declined from 89.5% of all pregnant women in 2000 to 86.4% of pregnant women in 2001. UN وتناقصت نسبة النساء اللاتي أجرين اختبارا صوتيا وضوئيا قبل الأسبوع الثاني عشر من الحمل من 89.5 في المائة من جميع الحوامل عام 2000 إلى 86.4 في المائة عام 2001.
    In the developing world as a whole, approximately 65 per cent of all pregnant women receive at least some care during pregnancy; 40 per cent of deliveries take place in health facilities; and skilled personnel assist slightly more than half of all deliveries. UN وفي العالم النامي ككل، تحصل 65 في المائة تقريبا من جميع الحوامل على بعض الرعاية على الأقل خلال فترة الحمل؛ وتتم 40 في المائة من الولادات في مرافق صحية؛ ويساعد مولدون مهرة في أكثر من نصف الولادات تقريبا.
    Complications of pregnancy and extragenital pathologies in 2001 were suffered by 44.97% of all pregnant women under care, as opposed to 45.8% in 2000 and 47.1% in 1999. UN 468- وفي عام 2001 عانت نسبة 44.97 في المائة من جميع الحوامل الخاضعات للرعاية من مضاعفات أثناء الحمل ومن أمراض خارج جهاز الحمل، مقابل نسبة 45.8 في المائة عام 2000 و47.1 في المائة عام 1999.
    Although the incidence of infectious and parasitic diseases declined in 2001, the incidence of syphilis and gonorrhoea remained unchanged - 0.9% and 0.19% of all pregnant women respectively. UN ورغم تناقص انتشار الأمراض المعدية والطفيلية عام 2001 فإن انتشار الزهري والسيلان ظلا بدون تغير - 0.9 في المائة و0.19 في المائة في جميع الحوامل على التوالي.
    Improved obstetric care and universal access to quality services for all pregnant women had reduced the maternal mortality rate to 450 deaths per thousand live births by 2010. UN 73 - وأردف قائلا إن تحسين الرعاية الصحية وإتاحة إمكانية حصول جميع الحوامل على الخدمات الجيدة أفضى إلى الحد من معدل الوفيات النفاسية إلى 450 حالة وفاة مقابل كل 000 100 مولود حى عام 2010.
    70. Routine, voluntary HIV testing and counselling of all pregnant women is the key entry point for services in the prevention of mother-to-child transmission of HIV. UN 70 - وتمثل الفحوص الروتينية والطوعية للكشف عن الفيروس لدى جميع الحوامل وإسداء المشورة إليهن في هذا الشأن المدخل الرئيسي لخدمات الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    The plan is aimed at all pregnant women diagnosed with HIV, as detected through prenatal care. UN والخطة موجهة إلى جميع الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، عند اكتشافه من خلال الرعاية قبل الولادة().
    The program is targeted to all pregnant women who do not have health insurance and who want to use basic service facilities, such as delivery personnel, community health centers and their networks, as well as third-class hospital referral. UN ويستهدف البرنامج جميع الحوامل اللاتي لا يمتلكن تأمينا صحيا، ويرغبن في استخدام مرافق الخدمات الأساسية، من قبيل الموظفين المعنيين بتقديم خدمات الولادة، ومراكز الصحة المجتمعية، وشبكاتها، والإحالة إلى مستشفيات المرتبة الثالثة.
    Irrespective of where antenatal care is given, all pregnant women are seen at least twice at the antenatal clinic during their pregnancy - the first appointment at around the twentieth week, and the second at around the thirtieth week. UN 590- بصرف النظر عما إذا كانت الرعاية في مرحلة ما قبل الولادة تمنح أم لا، فإن جميع الحوامل يرون مرتين على الأقل أثناء فترة الحمل، في عيادة الرعاية لما قبل الولادة: الموعد الأول يقع في حدود الأسبوع العشرين للحمل، والثاني في حدود الأسبوع الثلاثين.
    Another important aspect of the policy is that all pregnant women (on condition of opting-out) are tested for HIV in order to prevent transmission of the condition from mother to child. UN ومن الجوانب الهامة الأخرى للسياسة إجراء اختبار فيروس نقص المناعة البشرية على جميع الحوامل (مع خيار عدم القبول) بغية منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    Please provide further information on HIV/AIDS prevalence among women, in particular whether the situation has changed since the submission of the sixth periodic report, and the measures to provide all pregnant women with HIV with the necessary drugs to prevent transmission of the infection from mother to child. UN يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء، ولا سيما ما إذا كانت الحالة قد تغيرت منذ تقديم التقرير الدوري السادس، والتدابير الرامية إلى تزويد جميع الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بالعقاقير اللازمة لمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    The Ministry of Health requires all expectant mothers to be vaccinated with tetanus toxoid before they deliver. UN وتشترط وزارة الصحة تطعيم جميع الحوامل أثناء فترة الحمل بلقاح تُكسين التيتانوس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus