"جميع الخطوات اللازمة لكفالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • all necessary steps to ensure
        
    • all steps necessary to ensure
        
    • all necessary steps for ensuring
        
    • all the necessary steps to ensure
        
    • all the steps necessary to ensure
        
    • the necessary steps to ensure the
        
    • all steps to ensure the
        
    (iii) Take all necessary steps to ensure also that illegal armed groups put an end to the recruitment, re-recruitment and use of children, in particular in the Terai region, including by ensuring public security; UN ' 3` اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة قيام الجماعات المسلحة غير المشروعة أيضا بوضع حد لأعمال تجنيد الأطفال وإعادة تجنيدهم واستخدامهم، خاصة في منطقة تيراي، بسبل منها كفالة الأمن العام؛
    The Mission is taking all necessary steps to ensure that United Nations personnel are held responsible for any wrongdoing in all such cases. UN وتتخذ البعثة جميع الخطوات اللازمة لكفالة مساءلة موظفي الأمم المتحدة عن أي إساءات ارتكبت في جميع هذه الحالات.
    The State party is invited to take all necessary steps to ensure appropriate protection of women from domestic violence. UN تُدعى الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة توفير الحماية المناسبة للمرأة من العنف المنزلي.
    We are committed to taking all steps necessary to ensure that no child is recruited or used within our forces and to hold all perpetrators accountable. UN ونحن ملتزمون باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة عدم وجود أي طفل مجند أو مستخدم في قواتنا وإخضاع جميع المذنبين للمساءلة.
    I am committed to taking all steps necessary to ensure that the Mission reports fully and accurately. UN وإنني ملتزم باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة قيام البعثة بعملية الإبلاغ بصورة تامة ودقيقة.
    6. Requests the Secretary-General to take all necessary steps for ensuring secretariat representation of the Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods at appropriate meetings of international organizations committed to implementing the recommendations of the Committee or involved in the process of global harmonization of classification and labelling systems for chemicals; UN ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة تمثيل أمانة لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة في الاجتماعات الملائمة التي تعقدها المنظمات الدولية الملتزمة بتنفيذ توصيات اللجنة أو المشتركة في عملية المواءمة العالمية بين نظم تصنيف المواد الكيميائية وتوسيمها؛
    It was also important to expedite the withdrawal of hundreds of temporary military camps, and to facilitate normal civil administration by transferring all the agreed subjects and functions to the Hill District Councils with immediate effect, taking all the necessary steps to ensure the full functioning of the Chittagong Hill Tracts Regional Council. UN ومن المهم أيضاً تسريع سحب المئات من المخيمات العسكرية المؤقتة، وتيسير الإدارة المدنية العادية بنقل جميع المواضيع والوظائف المتفق عليها إلى مجالس مقاطعات التلال بأثر فوري، واتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة العمل الكامل للمجلس الإقليمي لمنطقة تلال شيتاغونغ.
    " 7. Urges the parties to take all necessary steps to ensure the security of UNOMIG personnel and its freedom of movement throughout the territory of the Republic of Georgia; UN " ٧ - يحث الطرفين على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة أمن أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وحرية تنقلها في جميع أنحاء إقليم جمهورية جورجيا؛
    2. Requests the Secretary-General to take all necessary steps to ensure the successful observance of the International Day for the Preservation of the Ozone Layer; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة نجاح الاحتفال باليوم الدولي لحفظ طبقة اﻷوزون؛
    In particular, the State party should take all necessary steps to ensure that provisions of the Convention that give rise to extraterritorial jurisdiction can be directly applied before domestic courts. UN وينبغي للدولة الطرف بصورة خاصة أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة تطبيق أحكام الاتفاقية التي تُثير الولاية القضائية خارج الإقليم مباشرةً أمام المحاكم المحلية.
    In particular, the State party should take all necessary steps to ensure that provisions of the Convention that give rise to extraterritorial jurisdiction can be directly applied before domestic courts. UN وينبغي للدولة الطرف بصورة خاصة أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة تطبيق أحكام الاتفاقية التي تُثير الولاية القضائية خارج الإقليم مباشرةً أمام المحاكم المحلية.
    2. Requests the Secretary-General to take all necessary steps to ensure the successful observance of the International Day for the Preservation of the Ozone Layer; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة نجاح الاحتفال باليوم الدولي لحفظ طبقة اﻷوزون؛
    7. Urges the parties to take all necessary steps to ensure the security of UNOMIG personnel and its freedom of movement throughout the territory of the Republic of Georgia; UN ٧ - يحث الطرفين على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة أمن أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وحرية انتقالها في جميع أنحاء إقليم جمهورية جورجيا؛
    7. Urges the parties to take all necessary steps to ensure the security of UNOMIG personnel and its freedom of movement throughout the territory of the Republic of Georgia; UN ٧ - يحث الطرفين على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة أمن أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وحرية انتقالها في جميع أنحاء إقليم جمهورية جورجيا؛
    The authorities will take all necessary steps to ensure their arrest by 26 February and to prosecute these men to the full extent of the law. UN وستتخذ السلطات جميع الخطوات اللازمة لكفالة اعتقال هؤلاء اﻷشخاص بحلول ٢٦ شباط/فبراير ومقاضاتهم إلى أقصى حدود القانون.
    The authorities will take all necessary steps to ensure their arrest by 26 February and to prosecute these men to the full extent of the law. UN وستتخذ السلطات جميع الخطوات اللازمة لكفالة اعتقال هؤلاء اﻷشخاص بحلول ٢٦ شباط/فبراير ومقاضاتهم إلى أقصى حدود القانون.
    The Advisory Committee expected that the Secretary-General would take all steps necessary to ensure that the project did not suffer further delays and that project resources were utilized efficiently and effectively. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتخذ الأمين العام جميع الخطوات اللازمة لكفالة ألا يواجه المشروع مزيدا من التأخير واستخدام موارد المشروع بكفاءة وفعالية.
    (c) To take all steps necessary to ensure that medical supplies and materials, including vaccines and antibiotics, were procured in compliance with the relevant provisions of General Assembly resolution 62/269. UN (ج) اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة أن يتم شراء اللوازم والمواد الطبية، بما في ذلك اللقاحات والمضادات الحيوية، وفقا للأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 62/269؛
    13. Urges all States to take all steps necessary to ensure that persons deprived of liberty, regardless of the place of arrest or detention, benefit from the guarantees to which they are entitled under international law, including the review of the detention and, if they are subjected to trial, fundamental judicial guarantees; UN 13 - تحث جميع الدول على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة تمتع الأشخاص المحرومين من الحرية، بغض النظر عن مكان اعتقالهم أو احتجازهم، بالضمانات التي تحق لهم بموجب القانون الدولي، بما في ذلك إعادة النظر في الاحتجاز، وبالضمانات القضائية الأساسية في حالة تقديمهم إلى المحاكمة؛
    6. Requests the Secretary-General to take all necessary steps for ensuring secretariat representation of the Committee at appropriate meetings of international organizations committed to implementing the recommendations of the Committee or involved in the process of global harmonization of classification and labelling systems for chemicals; UN ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة تمثيل أمانة لجنة الخبراء في الاجتماعات الملائمة التي تعقدها المنظمات الدولية الملتزمة بتنفيذ توصيات اللجنة أو المشتركة في عملية المواءمة العالمية بين نظم تصنيف المواد الكيميائية وتوسيمها؛
    The Committee recommends that the State party further expand its funding for shelters for victims of both gender-based violence as well as of trafficking, which it has initiated in 2009, and take all the necessary steps to ensure the rehabilitation and social reintegration of victims of trafficking. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة التوسّع في تمويل ملاجئ ضحايا العنف الجنساني وضحايا الاتجار الذي بدأته في عام 2009، كما توصيها باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة إعادة تأهيل ضحايا الاتّجار وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم.
    The Committee recommends that the State party take all the steps necessary to ensure that its domestic legislation explicitly enables it to establish and exercise extraterritorial jurisdiction over all offences under the Optional Protocol, and without the criterion of dual criminality. UN 11- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات اللازمة لكفالة أن يمكّنها تشريعها الداخلي صراحةً من إنشاء وممارسة ولاية قضائية خارج إقليمها على جميع الجرائم المذكورة في البروتوكول الاختياري ومن دون معيار ازدواجية التجريم.
    Urging all parties to take the necessary steps to ensure the safety and security of humanitarian personnel and United Nations and its associated personnel and their assets, UN وإذ يحث جميع الأطراف على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة سلامة وأمن وحرية تنقل موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وممتلكاتهم،
    " The Security Council welcomes the efforts of the Presidents and the Governments of the Russian Federation and Ukraine to settle any differences between them by peaceful means and urges that they will take all steps to ensure the avoidance of tension. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بالجهود التي يبذلها رئيسا الاتحاد الروسي وأوكرانيا وحكومتاهما من أجل تسوية أية خلافات بينهما بالوسائل السلمية، ويحثهم على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة تفادي أي توتر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus