"جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • all United Nations Member States to
        
    We call on all United Nations Member States to support these efforts by fully implementing relevant Security Council resolutions. UN وندعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى دعم هذه الجهود بالتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Broadening the donor base and inviting all United Nations Member States to consider making regular and adequate contributions to the Fund; UN توسيع قاعدة المانحين ودعوة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى النظر في تقديم تبرعات منتظمة وكافية للصندوق؛
    Broadening the donor base and inviting all United Nations Member States to consider making regular and adequate contributions to the Fund; UN توسيع قاعدة المانحين ودعوة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى النظر في تقديم تبرعات منتظمة وكافية للصندوق؛
    The European Union called on all United Nations Member States to support those efforts by fully implementing relevant Security Council resolutions. UN والاتحاد الأوروبي يدعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى أن تدعم هذه الجهود بأن تنفِّذ على نحو كامل القرارات ذات الصلة التي أصدرها مجلس الأمن.
    At a minimum, the Council should call upon all United Nations Member States to cooperate fully with the Court in any investigation referred by the Council. UN وينبغي للمجلس، على أقل تقدير، أن يدعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى التعاون مع المحكمة تعاونا كاملا في أي تحقيق يحيله إليها المجلس.
    From this rostrum we once again call upon all United Nations Member States to accede to and fully implement all the instruments that have been adopted to revert and mitigate the impact of climate change. UN ومن هذا المنبر، ندعو مرة أخرى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى الانضمام إلى جميع الصكوك المعتمدة وتنفيذها بالكامل لإزالة وتخفيف تأثيرات تغير المناخ.
    In any event, Gabon urges all United Nations Member States to bend all their efforts towards adopting a plan of action for general and complete disarmament. UN وعلى كل حال، تدعو غابون جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تكريس جميع جهودها نحو اعتماد خطة عمل من أجل نزع السلاح العام والكامل.
    To prevent such a scenario, we have to push for the accession of all United Nations Member States to the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. UN ولمنع حدوث هذا السيناريو، علينا أن ندفع نحو انضمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    The Norwegian Government has invited all United Nations Member States to sign the Convention on Cluster Munitions in Oslo on 3 and 4 December 2008. UN ودعت الحكومة النرويجية جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى التوقيع على اتفاقية الذخائر العنقودية في أوسلو في 3-4 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    We urge that the model law against racial discrimination as contained in United Nations publication HR/PUB/96/2 be given prominence by the World Conference, and that it call upon all United Nations Member States to incorporate, if they have not already done so, and in conformity with their constitutional requirements, its provisions into their national law. UN ونحن نحث على أن يقوم المؤتمر العالمي بإبراز القانون النموذجي لمكافحة التمييز العنصري، وأن يدعو المؤتمر جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى إدراج أحكامه في قوانينها الوطنية إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، وطبقا لمتطلباتها الدستورية.
    - On all United Nations Member States to adopt specific national legislative measures against domestic violence and violence against women and girls UN - تدعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى اعتماد تدابير تشريعية وطنية محددة ضد العنف المنزلي والعنف ضد النساء والفتيات
    - On all United Nations Member States to incorporate Human Rights into Primary Education curriculums so that respect for Human Rights is instilled from early age UN - تدعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى إدماج حقوق الإنسان ضمن مناهج التعليم الابتدائي بحيث يتم غرس احترام حقوق الإنسان في نفوس الأطفال في سن مبكرة
    (b) Broadening the donor base and inviting all United Nations Member States to consider making regular and adequate contributions to the Environment Fund; UN (ب) توسيع قاعدة الجهات المانحة ودعوة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى النظر في تقديم مساهمات منتظمة ووافية في صندوق البيئة؛
    The said letter calls upon all United Nations Member States to co-sponsor the French draft Security Council resolution referring the situation in the Syrian Arab Republic since March 2011 to the International Criminal Court. UN وتدعو الرسالة المذكورة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى المشاركة في تقديم المشروع الفرنسي لقرار لمجلس الأمن بإحالة الحالة القائمة في الجمهورية العربية السورية منذ آذار/مارس 2011 إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    This body and the General Assembly, through resolutions 60/55 of 2005 and 63/59 of 2008, have called upon all United Nations Member States to take concerted action, in a manner consistent with relevant international law, to encourage, through bilateral and multilateral means, the compliance by all States with their respective obligations under non-proliferation, arms limitation, disarmament and other such agreements. UN لقد دعت هذه الهيئة والجمعية العامة، عبر القرارين 60/55 لعام 2005 و 63/59 لعام 2008، جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى اتخاذ إجراء مشترك، على نحو يتسق والقانون الدولي ذي الصلة لتشجع عبر الوسائل الثنائية والتعددية، امتثال الدول بالتزاماتها المنصوص عليها في اتفاقات منع الانتشار، والحد من الأسلحة، ونزع السلاح، وغيرها من هذه الاتفاقات.
    12. Security Council resolution 1540 (2004) calls on all United Nations Member States to establish and enforce effective domestic controls to prevent the proliferation of nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery. UN 12 - ويدعو قرار مجلس الأمن 1540 (2004) جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى أن تقوم باتخاذ وإنفاذ تدابير فعالة لوضع ضوابط محلية ترمي إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها.
    Therefore, we reaffirm our support for the important role of the Disarmament Commission with its mandate as the sole specialized deliberative body within the United Nations multilateral disarmament machinery, and call upon all United Nations Member States to work in a cooperative problem-solving spirit in order to make a breakthrough and achieve agreement on recommendations, based on the agenda of our session. UN ولذلك، نؤكد من جديد دعمنا للدور الهام لهيئة نزع السلاح مع ولايتها بوصفها الهيئة التداولية المتخصصة الوحيدة في إطار آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف التابعة للأمم المتحدة، وندعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى العمل بروح تعاونية لحل المشاكل من أجل تحقيق انفراج والتوصل إلى اتفاق بشأن التوصيات، على أساس جدول أعمال دورتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus