It requires time, persistence, will and the participation of all States without exception. | UN | وهي تتطلب الوقت والمثابرة والإرادة والمشاركة من جميع الدول بدون استثناء. |
It follows from the principle of sovereign equality of States that the Covenants should be open for participation by all States without any discrimination or limitation. INDIA | UN | ويترتب على مبدأ مساواة الدول في السيادة أن باب الاشتراك في العهدين يجب أن يكون مفتوحا أمام جميع الدول بدون أي تمييز أو قيد. |
It follows from the principle of sovereign equality of States that the Covenants should be open for participation by all States without any discrimination or limitation. INDIA | UN | ويترتب على مبدأ مساواة الدول في السيادة أن باب الاشتراك في العهدين يجب أن يكون مفتوحا أمام جميع الدول بدون أي تمييز أو قيد. |
We are convinced that this idea is shared by all States without exception. | UN | ونحن على اقتناع بأن جميع الدول بدون استثناء تشاطرنا هذه الفكرة. |
Such a desire would weaken, rather than strengthen, security for all States without exception. | UN | وستضعف هذه الرغبة أمن جميع الدول بدون استثناء بدلا من أن تقويه. |
The global scope of problems demands a global scale of interaction involving all States without exception. | UN | إن الطابع العالمي للمشاكل يتطلب التفاعل العالمي بمشاركة جميع الدول بدون استثناء. |
We hope that the Organization will apply its resolutions equally to all States, without double standards. | UN | كما نأمل في أن تطبق المنظمة قراراتها بالتساوي على جميع الدول بدون الكيل بمكيالين. |
In this respect, therefore, the Conference failed to reflect the concerns and interests of all States without exception. | UN | وبالتالي، لم يتمكن المؤتمر من التعبير عن شواغل واهتمامات جميع الدول بدون استثناء. |
3. The new framework for disaster risk reduction should apply to all States without exception and should pay special attention to the occupied Arab territories. | UN | 3- أن يشمل إطار العمل الجديد للحد من مخاطر الكوارث جميع الدول بدون استثناء وأن يعطي عناية خاصة للأراضي العربية المحتلة. |
To become universal, such an instrument would have to be adhered to by all States without exception; it would have to be discussed only at the United Nations, and a final decision would have to be adopted strictly on the basis of consensus. | UN | ولكي يكون ذلك الصك عالميا، يجب أن تمتثل له جميع الدول بدون استثناء، وإلا تجري مناقشته إلا في الأمم المتحدة، وإلا يُتخذ القرار النهائي بشأنه إلا بتوافق الآراء. |
2. These provisions and any implementing provisions shall be applied among all States without discrimination based on nationality, domicile or residence. | UN | 2 - تطبق هذه الأحكام وأي أحكام تطبيقية على جميع الدول بدون تمييز يستند إلى الجنسية أو مكان السكن أو الإقامة. |
Thus far, the Special Committee had conducted its work in a manner which had allowed all States, without any discrimination, to participate fully and on an equal footing with the members of the Special Committee. | UN | وأوضح أن اللجنة الخاصة اضطلعت حتى اﻵن بأعمالها بطريقة مكنت جميع الدول بدون أي تمييز من المشاركة فيها مشاركة كاملة على قدم المساواة مع أعضاء اللجنة الخاصة. |
The right to engage in research, production and utilization of nuclear energy for peaceful purposes must be ensured for all States without discrimination or restriction. | UN | ويجب ضمان حق جميع الدول بدون تمييز أو تقييد في المشاركة في إجراء بحوث في مجال الطاقة النووية، وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية. |
The right to engage in research, production and utilization of nuclear energy for peaceful purposes must be ensured for all States without discrimination or restriction. | UN | ويجب ضمان حق جميع الدول بدون تمييز أو تقييد في المشاركة في إجراء بحوث في مجال الطاقة النووية، وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية. |
Our paramount common goal is to achieve consensus on the programme of work by seeking compromise solutions which are acceptable to all States without exception, and the resumption of the Conference's substantive activities at last. | UN | ويتمثَّل هدفنا المشترك الأسمى في تحقيق توافق آراء حول برنامج العمل بالسعي إلى حلول توفيقية تكون مقبولة لدى جميع الدول بدون استثناء، واستئناف أنشطة المؤتمر الموضوعية في نهاية الأمر. |
Our main common task is to reach consensus as soon as possible on a programme of work that will satisfy all States without exception and to resume the substantive work of the forum. | UN | ومهمتنا المشتركة الرئيسية هي التوصل في أقرب وقت ممكن إلى توافق الآراء بشأن برنامج عمل يرضي جميع الدول بدون استثناء واستئناف أعمال المنتدى الجوهرية. |
The NPT depends on a careful balance of three equally important pillars: disarmament, non-proliferation and the peaceful application of nuclear science by all States, without discrimination. | UN | وتعتمد معاهدة عدم الانتشار النووي على توازن دقيق بين دعائم ثلاث متساوية في الأهمية: نزع السلاح وعدم الانتشار والتطبيق السلمي للعلوم النووية من جانب جميع الدول بدون استثناء. |
Therefore, my delegation wishes to stress that it is essential to eliminate all forms of weapons of mass destruction, including nuclear weapons. The rules must be applied to all States without exception in order to buttress the credibility of these conventions. | UN | ومن هذا المنطلق فإن وفد بلدي يؤكد على أهمية التخلص من جميع أنواع الأسلحة النووية ذات الدمار الشمال وتطبيق القاعدة على جميع الدول بدون استثناء وذلك لتأكيد المصداقية. |
We deeply believe that the process of strengthening and reforming the Assembly will be possible only if the principles and purposes of the Charter and the resolutions of the Assembly are fully respected by all States, without exception, regardless of the role they play today on the international scene in building a multipolar world. | UN | وإننا نعتقد اعتقاداً راسخاً بأن عملية تعزيز الجمعية وإصلاحها لن تكون ممكنة إلا إذا حظيت مبادئ الميثاق وأهدافه، وقرارات الجمعية العامة، بالاحترام الكامل من جانب جميع الدول بدون استثناء، بغضّ النظر عن الدور الذي تقوم به الدول اليوم على المسرح الدولي في بناء عالم متعدد الأقطاب. |
We are convinced that the most effective way to achieve the goal of a nuclear-weapon-free world is for all States without exception to adhere to the multilateral agreements that have been negotiated in the area of nuclear weapons and to respect and implement their provisions. | UN | ولدينا اقتناع بأن أفعل الطرق لبلوغ الهدف المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية هو أن تتقيد جميع الدول بدون استثناء بالاتفاقات المتعددة الأطراف التي تم الاتفاق عليها بالتفاوض في مجال الأسلحة النووية وأن تحترم أحكامها وتنفذها. |