Moreover, the manner in which the Conference had conducted its work had not been the best way to ensure the participation of all States on a basis of equality, democracy and transparency. | UN | ولم تكن الوسيلة التي سارت بها أعمال المؤتمر أفضل طريقة لضمان اشتراك جميع الدول على أساس المساواة والديمقراطية والشفافية. |
Convinced that the progressive harmonization and unification of international trade law, in reducing or removing legal obstacles to the flow of international trade, significantly contributes to universal economic cooperation among all States on a basis of equality, equity and common interest, and to the well-being of all peoples, | UN | واقتناعاً منها بأن مناسقة القانون التجاري الدولي وتوحيده تدريجياً، بتقليل أو إزالة العوائق القانونية أمام تدفّق التجارة الدولية، يُسهمان إسهاماً كبيراً في قيام تعاون اقتصادي عالمي بين جميع الدول على أساس من المساواة والإنصاف والمصلحة المشتركة، وفي خير جميع الشعوب، |
Convinced that the progressive harmonization and unification of international trade law, in reducing or removing legal obstacles to the flow of international trade, significantly contributes to universal economic cooperation among all States on a basis of equality, equity and common interest, and to the well-being of all peoples, | UN | واقتناعا منها بأن مناسقة القانون التجاري الدولي وتوحيده تدريجيا، بتقليل أو إزالة العوائق القانونية أمام تدفق التجارة الدولية، يسهمان إسهاما كبيرا في قيام تعاون اقتصادي عالمي بين جميع الدول على أساس من المساواة والإنصاف والمصلحة المشتركة، وفي خير جميع الشعوب، |
Convinced that the progressive harmonization and unification of international trade law, in reducing or removing legal obstacles to the flow of international trade, significantly contributes to universal economic cooperation among all States on a basis of equality, equity and common interest, and to the well-being of all peoples, | UN | واقتناعا منها بأن التنسيق والتوحيد التدريجيين للقانون التجاري الدولي، بتقليل أو إزالة العوائق القانونية أمام تدفق التجارة الدولية، يسهمان إسهاما كبيرا في قيام تعاون اقتصادي عالمي بين جميع الدول على أساس من المساواة والإنصاف والمصلحة المشتركة، وفي خير جميع الشعوب، |
This is required by the spirit of harmony that must prevail among all States on the basis of full respect for our Organization's Charter. | UN | وهذا أمر تتطلبه روح الوئام التي ينبغي أن تسود فيما بين جميع الدول على أساس الاحترام الكامل لميثاق منظمتنا. |
" Convinced that the progressive harmonization and unification of international trade law, in reducing or removing legal obstacles to the flow of international trade, significantly contributes to universal economic cooperation among all States on a basis of equality, equity and common interest and to the well-being of all peoples, | UN | " واقتناعاً منها بأن مناسقة القانون التجاري الدولي وتوحيده تدريجياً، بتقليل أو إزالة العقبات القانونية التي تعترض تدفّق التجارة الدولية، يُسهمان إسهاماً كبيراً في قيام تعاون اقتصادي عالمي بين جميع الدول على أساس من المساواة والإنصاف والمصلحة المشتركة، وفي خير جميع الشعوب، |
" Convinced that the progressive harmonization and unification of international trade law, in reducing or removing legal obstacles to the flow of international trade, significantly contributes to universal economic cooperation among all States on a basis of equality and common interest, and to the well-being of all peoples, | UN | " واقتناعاً منها بأنَّ التوفيق والتوحيد التدريجيين للقانون التجاري الدولي، بتقليل أو إزالة العوائق القانونية أمام تدفق التجارة الدولية، يسهمان إسهاماً كبيراً في قيام تعاون اقتصادي عالمي بين جميع الدول على أساس من المساواة والمصلحة المشتركة، وفي خير جميع الشعوب، |
Reaffirming its conviction that the progressive harmonization and unification of international trade law, in reducing or removing legal obstacles to the flow of international trade, would significantly contribute to universal economic cooperation among all States on a basis of equality, equity and common interest, and to the elimination of discrimination in international trade and, thereby, to the well-being of all peoples, | UN | إذ تؤكد من جديد اقتناعها بأن من شأن التنسيق والتوحيد التدريجيين للقانون التجاري الدولي أن يسهم، عن طريق تقليل أو إزالة العقبات القانونية التي تعترض تدفق التجارة الدولية، اسهاماكبيرا في التعاون الاقتصادي الشامل فيما بين جميع الدول على أساس من المساواة والانصاف والمصلحة المشتركة، وفي القضاء على التمييز في التجارة الدولية، ومن ثم، في رفاه الشعوب قاطبة، |
37. Cuba reiterated its willingness to cooperate with the Human Rights Council and the human rights machinery of the United Nations, applied universally and without discrimination, as well as to dialogue with all States on a basis of mutual respect, recognition of sovereign equality, and acknowledgement of the right of every people to choose its own political system and institutions. | UN | 37 - وأكد من جديد استعداد كوبا للتعاون مع مجلس حقوق الإنسان وآلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على أساس تطبيق المبادئ ذات الصلة على الجميع وبدون تمييز، وكذلك للتحاور مع جميع الدول على أساس الإحترام المتبادل والإقرار بالمساواة في السيادة والإعتراف بحق كل شعب في أن يختار نظامه السياسي ومؤسساته الخاصة به. |
" Convinced that the modernization and harmonization of rules governing door-to-door transport operations that involve a sea leg would reduce legal obstacles to the flow of international trade, promote trade among all States on a basis of equality, equity and common interest, and thereby significantly contribute to the development of harmonious international economic relations and the well-being of all peoples, | UN | " واقتناعا منها بأن من شأن تحديث ومناسقة القواعد التي تحكم عمليات النقل من الباب إلى الباب التي تشتمل على جزء بحري أن يذلّلا العوائق القانونية أمام تدفّق التجارة الدولية، وأن يعزّزا التبادل التجاري بين جميع الدول على أساس من المساواة والإنصاف والمصلحة المشتركة، وأن يُسهما بالتالي إسهاما كبيرا في إقامة علاقات اقتصادية دولية منسجمة وفي خير جميع الشعوب، |
Above all, we seek to foster greater participation, on an equal footing, of all States on the basis of the peaceful settlement of disputes, and especially respect for human dignity, which is sacrosanct. | UN | وفي المقام الأول، نسعى إلى دعم مشاركة أكبر وعلى قدم المساواة من جانب جميع الدول على أساس تسوية النزاعات سلمياً، وبالأخص احترام الكرامة الإنسانية لما لها من قدسية وحرمة. |
While building its relations with all States on the basis of the principles of equality and mutual respect, neutral Turkmenistan does not divide its partners into categories of close or remote, big or small, because that runs counter to the political logic of our times. | UN | وفي حين أن تركمانستان المحايدة تبني علاقاتها مع جميع الدول على أساس مبدأي المساواة والاحترام المتبادل، فإنها لا تقسم شركائها الى فئات: القريب أو البعيد، الكبير أو الصغير، ﻷن ذلك يتنافى مع المنطق السياسي لعصرنا. |
To encourage relations of friendship and cooperation between all nations based on the principles of International Law, particularly those enshrined in the Charter of the United Nations. | UN | (هـ) تشجيع العلاقات الودية وعلاقات التعاون بين جميع الدول على أساس مبادئ القانون الدولي خاصة المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة. |