"جميع الديانات" - Traduction Arabe en Anglais

    • all religions
        
    • all faiths
        
    • all religious
        
    • all the religions
        
    all religions and faiths are freely practised in Haiti. UN ويمكن ممارسة جميع الديانات والمذاهب الدينية بكل حرية.
    These policies had been crucial in forging unity among all religions and ethnicities in Viet Nam. UN وقد أدت السياسات دوراً حاسم الأهمية في بناء الوحدة بين جميع الديانات والإثنيات في فييت نام.
    Members of all religions had a right to practise their faith without restriction. UN ولأعضاء جميع الديانات الحق في ممارسة عقيدتهم بدون قيود.
    Beyond Afghanistan, terrorism continues to remain a threat to people of all faiths and civilizations. UN وفي خارج أفغانستان، لا يزال الإرهاب يمثل خطرا على الناس من جميع الديانات والحضارات.
    The State is separated from religion and all religions are equal. UN والدولة منفصلة عن الدين كما أن جميع الديانات تعامل على قدم المساواة.
    Moreover, all religions were open to interpretation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخضع جميع الديانات للتفسير.
    We must work together to create greater understanding and harmony among all religions and peoples of the world. UN ينبغي أن نعمل معا من أجل توفير فهم أكبر ووئام أكثر فيما بين جميع الديانات والشعوب في العالم.
    It was also clear that the communications did not apply to all religions or beliefs, as was pointed out in paragraph 33 of the report. UN ومن الواضح كذلك أن الرسائل لا تشمل جميع الديانات أو المعتقدات، كما هو مذكور في الفقرة ٣٣ من التقرير.
    That was no longer the case and all religions were now on an equal footing. UN وقد تغير الوضع اليوم إذ أصبحت جميع الديانات تعامل على قدم المساواة.
    In an effort to preserve order and security, rules which applied to all religions had been established. UN ومن أجل الحفاظ على النظام العام والأمن وٌضِعت قواعد تطبَّق على جميع الديانات.
    While all religions and cultures share a common set of human values, manifestations of fanaticism and religious and ethnic conflicts are on the rise and increasingly constitute a threat to sound relations between States. UN على الرغم من أن جميع الديانات والثقافات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم الإنسانية، فإن مظاهر التعصب والصراعات الدينية والعرقية أصبحت في ازدياد وتشكل خطرا يهدد بصورة متزايدة العلاقات السليمة بين الدول.
    Followers of all religions and beliefs, as well as non-believers, are victims of human rights violations. UN وأتباع جميع الديانات والمعتقدات، وكذلك غير المؤمنين، ضحايا لانتهاكات حقوق الإنسان.
    His delegation wished to stress that the draft resolution just adopted applied equally to all religions. UN وقال إن وفده يود أن يؤكد أن مشروع القرار الذي تم اعتماده للتو ينطبق بشكل متساو على جميع الديانات.
    The draft resolution was incomplete, however, as it failed to address the situation of all religions. UN ومشروع القرار غير كامل بما أنه لم يعالج حالة جميع الديانات.
    The outcome of such negotiations must be to ensure free access to their holy places by people of all religions. UN وينبغي أن تكفل النتيجة التي تتوصل إليها هذه المفاوضات حرية وصول أتباع جميع الديانات إلى أماكنهم المقدّسة.
    Also recognizing the valuable contributions of all religions to modern civilization and the contribution that dialogue among civilizations can make to an improved awareness and understanding of the common values shared by all humankind, UN وإذ تسلم أيضا بالمساهمات القيمة التي تقدمها جميع الديانات في سبيل إقامة حضارة عصرية وبالمساهمة التي يمكن أن يقدمها الحوار بين الحضارات لتحسين إدراك القيم المشتركة بين البشر كافة وفهمها،
    Recognizing the valuable contributions of all religions towards modern civilization, UN وإذ تعترف بما تقدمه جميع الديانات من مساهمات قيِّمة في سبيل إقامة حضارة عصرية،
    By working with people of all faiths and none, Progressio makes clear its commitment to inclusion and respect for diversity. UN وبالعمل مع معتنقي جميع الديانات ومن لا دين لهم، ويعمل المعهد على أن يجعل التزامه بالإدماج واحترام التنوع جلياً.
    The Foundation wants to be part of the solution to this ongoing crisis and urges leaders from all faiths to speak out against this extreme practice and contribute to reducing violence against children. UN وتريد هذه المؤسسة أن تكون جزءاً من حل هذه الأزمة المستمرة، وأن تحث قادة جميع الديانات على معارضة هذه العادة العنيفة بصورة علنية، والمساهمة في الحد من العنف ضد الأطفال.
    The Bhutto doctrine of reconciliation is a road map not only to a new Pakistan, but to a new era of peace and cooperation between East and West and among people of all faiths. UN إن مبدأ بوتو للمصالحة هو خارطة طريق ليس لباكستان جديدة فحسب، بل لعهد جديد من السلام والتعاون بين الشرق والغرب وبين أتباع جميع الديانات.
    Pluralism, tolerance and respect for all religious, linguistic and cultural manifestations define our values. UN إن التعددية والتسامح واحترام جميع الديانات والمظاهر اللغوية والثقافية تحدد قيمنا.
    all the religions and spiritual traditions, in particular the religions of the Book, have experienced theological differences and internal political divisions giving rise to violent conflicts and sustained strategies of reciprocal denigration, demonization and self-justification. UN وقد شهدت جميع الديانات والتقاليد الروحية، لا سيما الأديان السماوية، خلافات لاهوتية وانقسامات سياسية داخلية أثارت صراعات عنيفة واستراتيجيات مستمرة لتبادل التحقير والتقبيح والتبرير الذاتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus