"جميع الشركاء إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • all partners to
        
    We call on all partners to work sincerely on this important issue. UN وندعو جميع الشركاء إلى العمل بإخلاص بشأن هذه المسألة المهمة.
    In order to do so, I invite all partners to join me in an open debate on 13 November. UN وسعيا إلى عمل ذلك، أدعو جميع الشركاء إلى المشاركة في مناقشة مفتوحة تعقد في 13 تشرين الثاني/نوفمبر.
    The Consortium called on all partners to take action in five key areas. UN دعا الاتحاد جميع الشركاء إلى اتخاذ إجراءات في خمسة مجالات رئيسية.
    He called upon all partners to support the Government in its efforts to enhance aid coordination. UN ودعا جميع الشركاء إلى تقديم الدعم للحكومة في جهودها لزيادة تنسيق المعونات.
    In this connection, the development of a software and implementation matrix, as recommended by the United Nations security sector reform assessment mission, will help promote this objective and I call on all partners to support the project. UN وفي هذا الصدد، سوف يساعد تطوير برنامج حاسوبي ومصفوفة للتنفيذ، وفقا لما أوصت به بعثة الأمم المتحدة لتقييم إصلاح القطاع الأمني، على تحقيق هذا الهدف، وإني أدعو جميع الشركاء إلى تقديم الدعم لهذا المشروع.
    Solomon Islands calls on all partners to contribute to it and to better the lives of a people whose needs have been neglected for so long. UN وتدعو جزر سليمان جميع الشركاء إلى الإسهام فيه وإلى تحسين معيشة شعب عانى من طول الإهمال لاحتياجاته.
    The Association supports the efforts made in this area and asks all partners to honour their commitments. UN وتؤيد الجمعية الجهود التي تُبذل في هذا الميدان وتدعو جميع الشركاء إلى الوفاء بالتزاماتهم.
    The Group calls on all partners to commit to the operationalization of the framework, under the leadership of the Ministry of Planning and External Cooperation. UN ويدعو الفريق جميع الشركاء إلى الالتزام بتفعيل الإطار وذلك بقيادة وزارة التخطيط والتعاون الخارجي.
    The Heads of State or Government welcomed global commitment to reduce child mortality and improve maternal health; further encouraged all efforts at the national, regional and international levels to address this challenge; and called on all partners to meet their obligations in that regard. UN وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن ترحيبهم وتشجيعهم لكافة الجهود على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية للتصدي لهذا التحدي ودعوا جميع الشركاء إلى الوفاء بالتزاماتهم في هذا الصدد.
    The Ministers welcomed and encouraged all efforts at the national, regional and international levels to address this challenge and called on all partners to meet their obligations in that regard. UN وأعرب الوزراء عن ترحيبهم وتشجيعهم لكافة الجهود على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية للتصدي لهذا التحدي ودعوا جميع الشركاء إلى الوفاء بالتزاماتهم في هذا الصدد.
    We highly appreciate the international assistance extended to the Government of Ukraine and call on all partners to continue their efforts to complete the construction of the shelter facility in order to transform the site into a stable and environmentally safe system. UN إننا نقدر كثيرا المساعدة الدولية المقدمة لحكومة أوكرانيا، وندعو جميع الشركاء إلى مواصلة جهودهم لاستكمال بناء مرفق الغطاء الواقي من أجل تحويل الموقع إلى نظام مستقر ومأمون بيئيا.
    He invited all partners to review that document, which provided the context for major Government programmes for 2008-2009. UN ودعا جميع الشركاء إلى استعراض الوثيقة، التي تشكل السياق لبرامج الحكومة الرئيسية للفترة 2008-2009.
    We call on all partners to continue to show the same sense of commitment and support in order to achieve the ambitious goals set out in the Millennium Declaration. UN وندعو جميع الشركاء إلى الاستمرار في إبداء نفس الإحساس بالالتزام والدعم بغية تحقيق الأهداف الطموحة الواردة في إعلان الألفية.
    The Consortium called upon all partners to recognize that official statistics are a public good and that their production and dissemination is a core function of all Governments. UN دعا الاتحاد جميع الشركاء إلى الإقرار بأن الإحصاءات الرسمية منفعة عامة وأن إعدادها ونشرها من المهام الأساسية لجميع الحكومات.
    59. Mr. Mugodo (Kenya) called on all partners to ensure that the gap in the election fund would be filled. UN 59 - السيد موغودو (كينيا): دعا جميع الشركاء إلى ضمان سد الفجوة في تمويل الانتخابات.
    In the Declaration, participants called on all partners to take action during the period 2010-2014 and to move the focus of attention from preparing strategic plans for the development of statistics to implementing them with sustainable funding and technical capacity. UN وفي هذا الإعلان، دعا المشاركون جميع الشركاء إلى اتخاذ إجراءات خلال الفترة 2010-2014، ونقل تركيز الاهتمام من إعداد الخطط الاستراتيجية لتطوير الإحصاءات إلى تنفيذها مع التمويل المستدام والقدرات التقنية.
    Despite such progress, the SADC countries continued to receive refugees in large numbers and called on all partners to help achieve lasting peace, particularly in the Great Lakes region. UN إلا أنه وعلى الرغم مما أُحرز من تقدم، ظلت الدول الأعضاء في الجماعة تستقبل اللاجئين بأعداد كبيرة، ولذلك تدعو جميع الشركاء إلى تقديم مساعدة من أجل التوصل إلى حلول دائمة وعلى الأخص في منطقة البحيرات الكبرى.
    The Heads of State or Government welcomed the report of the United Nations Commission on Information and Accountability for Women's and Children's Health entitled " Keeping Promises, Measuring Results " and called on all partners to consider its recommendations towards ensuring rapid progress in maternal and child health. UN كما رحَّب رؤساء الدول والحكومات بتقرير لجنة الأمم المتحدة للمعلومات والمساءلة حول صحة النساء والأطفال والمعنون " الحفاظ على الوعود وقياس النتائج " ، ودعوا جميع الشركاء إلى بحث توصياته نحو ضمان تقدم سريع في مجال صحة الأمهات والأطفال.
    The Ministers welcomed the report of the United Nations Commission on Information and Accountability for Women's and Children's Health entitled " Keeping Promises, Measuring Results " and called on all partners to consider its recommendations towards ensuring rapid progress in maternal and child health. UN كما رحب الوزراء بتقرير لجنة الأمم المتحدة للمعلومات والمساءلة حول صحة النساء والأطفال والمعنون " الحفاظ على الوعود وقياس النتائج " ، ودعوا جميع الشركاء إلى بحث توصياته نحو ضمان تقدم سريع في مجال صحة الأمهات والأطفال.
    The African Group would simply state that there was no reason to suspect any move to divide the Parties. Possibly that Party was attempting to divide a very united and resolute international community committed to the cause of the Convention. The African Group had always refrained from any tactics aimed at diverting attention from that cause. The Group called on all partners to adopt a more positive and constructive attitude. UN وتود الجماعة الأفريقية أن تؤكد ببساطة أن ليس ثَمَّة سبب للتشكك في أي خطوة يقصد بها التفرقة بين الأطراف وربما يُحاول هذا الطرف أن يفّرق مجتمعاً دولياً شديد التوحد وصادق العزم وملتزماً بقضية الاتفاقية وطالما أحجمت المجموعة الأفريقية عن اتباع أي تكتيكات رامية إلى صرف الاهتمام عن القضية وتدعو الجماعة جميع الشركاء إلى اتباع موقف يتسم بمزيد من الإيجابية والروح البّناءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus