"جميع الشركاء على" - Traduction Arabe en Anglais

    • all partners to
        
    • all partners at
        
    • all partners in
        
    • all partners for
        
    • all partners will be encouraged to
        
    I urge all partners to join forces with the United Nations to allow the international community to " deliver as one " in this critical area. UN وأحث جميع الشركاء على أن يضموا يدهم إلى يد الأمم المتحدة من أجل تمكين المجتمع الدولي من توحيد الأداء في هذا المجال الحاسم.
    I strongly urge all partners to urgently consider the provision of adequate and regular resources for the sustenance of trained recruits. UN وأحث بقوة جميع الشركاء على تعجيل النظر في توفير موارد كافية ومنتظمة تكفل سبل الحياة للمجندين المتدربين.
    We encourage all partners to do the same, and we expect the United Nations to be a leader in these efforts. UN ونشجع جميع الشركاء على أن يحذوا الحذو نفسه، ونتوقع من الأمم المتحدة أن تقود هذه الجهود.
    The Conference, in its final statement, welcomed the Survey and encouraged all partners to act upon its recommendations. UN ورحّب البيان الختامي الصادر عن المؤتمر بالدراسة الاستقصائية وشجّع جميع الشركاء على الأخذ بتوصياتها.
    I welcome these efforts and believe that such initiatives should be further strengthened and enjoy the full support of all partners at country-level. UN وأنا أرحب بهذه الجهود وأعتقد أنه ينبغي مواصلة تعزيز مثل هذه المبادرات وتزويدها بالدعم الكامل من جميع الشركاء على المستوى القطري.
    I therefore exhort all partners to join forces and provide adequate technical and financial support for the effective functioning of the proposed mechanism. UN وأحث لذلك جميع الشركاء على توحيد قواهم وتوفير ما يكفي من الدعم التقني والمالي من أجل الأداء الفعال للآلية المقترحة.
    It is also invited to continue to play an important role in encouraging all partners to support the Government's plans and priorities. UN وهي مدعوة أيضاً إلى مواصلة أدائها لدور هام في تشجيع جميع الشركاء على دعم خطط الحكومة وأولوياتها.
    I also urge all partners to provide the necessary political support and the significant financial assistance required to achieve these goals. UN وأحث كذلك جميع الشركاء على توفير الدعم السياسي اللازم وتقديم المساعدات المالية الكبيرة اللازمة لتحقيق هذه الأهداف.
    Since 2012, Governments, through their participation in the multilateral environmental agreements, have encouraged all partners to consider existing goals as the basis for future goals. UN وشجَّعت الحكومات منذ سنة 2012، من خلال مشاركتها في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، جميع الشركاء على اعتبار الأهداف القائمة بمثابة الأساس للغايات المقبلة.
    18. Welcomes the actions taken through the UNEP Global Mercury Partnership and urges all partners to continue their efforts and to support, participate in and contribute to the Partnership; UN 18 - يرحب بالإجراءات المتخذة من خلال شراكة الزئبق العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ويحث جميع الشركاء على مواصلة جهودهم ودعم الشراكة والمشاركة والمساهمة فيها؛
    18. Welcomes the actions taken through the UNEP Global Mercury Partnership and urges all partners to continue their efforts and to support, participate in and contribute to the Partnership; UN 18 - يرحب بالإجراءات المتخذة من خلال شراكة الزئبق العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ويحث جميع الشركاء على مواصلة جهودهم ودعم الشراكة والمشاركة والمساهمة فيها؛
    The United States remained determined to follow through on its pledge, made in 2009, to provide $3.5 billion to combat hunger over the next three years, and it urged all partners to honour their commitments as well. UN وأضاف أن الولايات المتحدة لا تزال مصممة على تنفيذ تعهدها الذي قطعته في عام 2009، لتوفير 3.5 مليارات دولار لمكافحة الجوع خلال السنوات الثلاث المقبلة، وتحث جميع الشركاء على الوفاء بالتزاماتها أيضا.
    The United Nations system is also expected to play a leading role in encouraging all partners to support the Government's development plans and priorities. UN ومن المتوقع أيضاً أن تقوم منظومة الأمم المتحدة بدور رائد في تشجيع جميع الشركاء على دعم ما وضعته الحكومة من خطط التنمية وما حددته من أولويات في هذا المجال.
    I encouraged all partners to impress upon the Somali Government the importance of engaging in an inclusive political process in order to create favourable conditions for the deployment of a peace support mission and to promote reconciliation in Somalia. UN وقد شجعت جميع الشركاء على التأكيد للحكومة الصومالية على أهمية المشاركة في عملية سياسية شاملة تستهدف تهيئة ظروف مواتية لنشر بعثة لدعم السلام وتعزيز المصالحة في الصومال.
    I therefore propose that each year until 2015, the General Assembly convene a thematic debate on the Millennium Development Goals to take stock of progress and to hold all partners to account for their promises. UN ولذلك اقترح أن تعقد الجمعية العامة كل عام وحتى عام 2015، مناقشة مواضيعية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية بغية تقييم التقدم المحرز ومحاسبة جميع الشركاء على الوعود التي قطعوها.
    236. One delegation encouraged all partners to work more closely together, at both headquarters and country levels. UN ٢٣٦ - وحث أحد الوفود جميع الشركاء على العمل معا بصورة أوثق، على صعيد المقر والصعيد القطري على السواء.
    In this vein, the General Assembly encourages all partners to constructively support the Kabul process, building on international partnerships to further increase Afghan responsibility and ownership. UN وفي هذا المنحى، تشجع الجمعية العامة جميع الشركاء على تقديم الدعم البناء لعملية كابول، والبناء على الشراكات الدولية لمواصلة زيادة المسؤولية والملكية لدى الأفغان.
    An unprecedented development-friendly package was in the offing, and the European Union urged all partners to join it in making the conclusion of the Doha negotiations in 2011 a high priority. UN وثمة صفقة غير مسبوقة مواتية للتنمية معروضة حاليا، ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الشركاء على الانضمام إليها في العمل على أن يحظى اختتام مفاوضات الدوحة في عام 2011 بأولوية متقدمة.
    A critical factor in the success of a project, is the commitment of all partners at all levels. UN ومن العناصر الحاسمة في نجاح أي مشروع، التزام جميع الشركاء على جميع المستويات.
    The Government of Rwanda is dedicated to improving the situation of refugees through cooperation with all partners, at the international, regional, subregional and national levels. UN وتكرس حكومة رواندا جهودها لتحسين حالة اللاجئين من خلال التعاون مع جميع الشركاء على كل من المستوى الدولي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني.
    They stressed that coherence should characterize the work of all partners in their different roles as co-sponsors, Member States and donors. UN وأكدت الوفود على ضرورة اتساق أعمال جميع الشركاء على اختلاف أدوارهم كمشاركين في الرعاية أو كدول أعضاء أو كمانحين.
    19. She was grateful to all partners for their commitment and interest, and called on all delegations that had not yet done so to join the 82 sponsors. UN 19 - وقالت إنها تهنئ أيضا جميع الشركاء على تعهدهم وعلى اهتمامهم بالمسألة وتدعو جميع الوفود إلى الانضمام إلى البلدان الـ 82 المشاركة في تقديم مشروع القرار إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Similarly, all partners will be encouraged to continue and expand the successful organization of national competitions and exhibitions on best practices, as a means of sharing, disseminating and learning from best practices. UN وبالمثل ، يُحَثُ جميع الشركاء على مواصلة وتعزيز التنظيم الناجح للمسابقات والمعارض الوطنية بشأن أفضل الممارسات بوصفها وسيلة لتقاسم ونشر وتوزيع أفضل الممارسات واﻹستفادة منها .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus