"جميع الشعوب إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • all peoples to
        
    • all peoples for
        
    • all people to
        
    Nuclear-weapon-free zones are a powerful tool to fulfil the aspiration of all peoples to a nuclear-weapon-free world. UN المناطق الخالية من الأسلحة النووية أداة قوية لتلبية تطلعات جميع الشعوب إلى العيش في عالم يخلو من الأسلحة النووية.
    The protection and sustainable use of the environment cannot be dissociated from the fulfilment of the aspirations of all peoples to economic development and social progress. UN ولا يمكن الفصل بين حماية البيئة والاستخدام المستدام لها وبين تحقيق تطلعات جميع الشعوب إلى التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي.
    Bearing in mind also the aspirations of all peoples to an international order based on the principles enshrined in the Charter of the United Nations respecting the right to equality, non-interference in internal affairs, the right to self-determination and development, the obligation to refrain from the threat or use of force and to maintain international peace and security, UN وإذ تضع في اعتبارها تطلعات جميع الشعوب إلى نظام دولي قائم على أساس المبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة في الحق بالمساواة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية والحق في تقرير المصير والتنمية، والامتناع عن التهديد باستخدام القوة وإشاعة وحفظ السلم واﻷمن الدوليين،
    It was necessary to work together in order to realize the aspirations of all peoples for a future of peace, security and stability. UN ولذلك ينبغي العمل معاً على تحقيق تطلعات جميع الشعوب إلى مستقبل من السلام والأمن والاستقرار.
    Everything possible must be done to ensure that the immediate political interests of States do not compromise the aspirations of all peoples for freedom and other legitimate rights. UN ويجب فعل كل شيء ممكن لكي لا تمس المصالح السياسية الآنية للدول تطلعات جميع الشعوب إلى نيل الحرية والحقوق المشروعة الأخرى.
    Considering the major changes taking place on the international scene and the aspirations of all peoples for an international order based on the principles enshrined in the Charter, UN وإذ تضع في اعتبارها التغيرات الكبرى التي تحدث على الساحة الدولية وتطلعات جميع الشعوب إلى نظام دولي قائم على المبادئ المجسدة في الميثاق، بما في ذلك تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع واحترام مبدأ المساواة بين الشعوب في الحقوق وتقرير المصير، والسلام والديمقراطية والعدالة والمساواة وسيادة القانون والتعددية والتنمية وتحسين مستويات المعيشة والتضامن،
    Integrating human rights standards in health and development could only strengthen the just and equitable access of all people to health services and health care. UN وأضافت أن إدماج معايير حقوق الإنسان في الصحة والتنمية لا يمكن أن يؤدي إلا إلى تعزيز وصول جميع الشعوب إلى الخدمات الصحية والرعاية الصحية على نحو عادل ومنصف.
    " Desiring to contribute to international détente, the ending of the arms race and the building of confidence among States, and hence to the realization of the aspiration of all peoples to live in peace, UN :: " ورغبة منها في الإسهام في تحقيق الانفراج الدولي وإنهاء سباق التسلح، وتعزيز الثقة بين الدول، وبالتالي تحقيق تطلع جميع الشعوب إلى العيش في سلام،
    8. The United Nations Charter calls on all people “to practice tolerance and live in peace with one another as good neighbours”. UN ٨ - وميثاق اﻷمم المتحدة يدعو جميع الشعوب إلى " أن نأخذ أنفسنا بالتسامح وأن نعيش معا في سلام وحسن جوار " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus