"جميع الصراعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • all conflicts
        
    • all the conflicts
        
    • regional conflicts
        
    Togo is determined to work towards resolving all conflicts by peaceful means and to safeguard peace and security on the African continent. UN وتعقد توغو العزم على العمل من أجل حل جميع الصراعات بالوسائل السلمية، ومن أجل كفالة السلام واﻷمن في القارة الافريقية.
    However, it would be hazardous to convert it into a universal legal principle and a norm applicable to all conflicts. UN ومع ذلك من الخطورة تحويل هذه الصيغة إلى مبدأ قانوني عالمي وإلى معيار قانوني ينطبق على جميع الصراعات.
    We in the African continent are committed to resolving all conflicts through peaceful dialogue. UN ونحن في القارة الأفريقية ملتزمون بحلّ جميع الصراعات من خلال الحوار السلمي.
    From the Balkans to Central Africa and Central Asia, a particular type of warfare seems to be prevailing in all conflicts. UN ومن البلقان إلى أفريقيا الوسطى وآسيا الوسطى، ثمة نوع معين من اﻷعمال الحربية يبدو سائدا في جميع الصراعات.
    This meeting gave the Council an opportunity to examine definitions of security in the light of an epidemic that kills more Africans each year than all the conflicts in that region combined. UN وأتاحت هذه الجلسة للمجلس فرصة لدراسة التعاريف المتعلقة بالأمن في ضوء هذا الوباء الذي يودي بحياة أعداد من الأفارقة سنويا تزيد عما تحدثه جميع الصراعات التي تشهدها المنطقة مجتمعة.
    In a nutshell, an end to all conflicts is the only means to arrest this tragic trend. UN وباختصار، إن إنهاء جميع الصراعات هو السبيل الوحيد لوقف هذا النهج المأساوي.
    " 1. We believe that all conflicts and disputes should be resolved through peaceful means and political dialogue. UN " 1- إننا نعتقد أنه ينبغي حل جميع الصراعات والمنازعات بالوسائل السلمية وعن طريق الحوار السياسي.
    Respect for the dignity of all nations and peoples is a principle at the heart of the peaceful resolution of all conflicts. UN إن احترام كرامة جميع الأمم والشعوب مبدأ في صميم حل جميع الصراعات سلميا.
    all conflicts, rivalries and hostilities have their roots in hatred and enmity. UN وتكمن جذور جميع الصراعات والمنافسات والعداوات في الكراهية والعداء.
    The Council should treat all conflicts on an equal basis and with the necessary diligence. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يعالج جميع الصراعات على قدم المساواة وبالاجتهاد اللازم.
    The United Nations has not resolved all conflicts by peaceful means, nor could it. UN والأمم المتحدة لم تحسم جميع الصراعات بالطرق السلمية ولا تمكنت من ذلك.
    It may not always be plausible to suggest that all conflicts in Africa have their roots in economic difficulties only. UN ولعله ليس من المقبول دائما اﻹيحاء بأن جذور جميع الصراعات في افريقيا كامنة في المصاعب الاقتصادية فحسب.
    However, it would seem risky to make it a universal legal principle, to be applied as a norm in all conflicts. UN ولكــن يبــدو من الخطورة تحويــل هــذه الصيغــة إلى مبدأ قانوني عالمي يطبــق كقاعدة في جميع الصراعات الدولية.
    Benin wishes to see the African continent free itself of all fratricidal and internal wars, of all conflicts that impede its development. UN وبنن ترغب في أن ترى القارة الافريقية وقد حررت نفسها من جميع الحروب اﻷخوية والداخلية، ومن جميع الصراعات التي تعوق تنميتها.
    We believe that all conflicts, intolerance, war and misunderstandings emerge from a mindset that is not enriched by the finer values of life and tolerance and a sense of respect for diversity. UN ونعتقد أن جميع الصراعات والتعصب والحروب وسوء التفاهم تنبثق عن عقلية لم تثرها قيم الحياة الراقية والتسامح والإحساس باحترام التنوع.
    The principles upon which the Organization was founded are a constant reminder for all States to commit themselves to bringing an end to all conflicts and building peaceful coexistence among all peoples. UN إن المبادئ التي أُسِّسَت عليها المنظمة هي بمثابة تذكير مستمر للدول كافة بأن تلتزم بإنهاء جميع الصراعات وبتحقيق التعايش السلمي بين جميع الشعوب.
    :: In terms of peacekeeping, would a hybrid model be applicable to all conflicts and regions? What are its strengths and limitations? UN :: هل يمكن تطبيق النموذج المختلط على جميع الصراعات وجميع المناطق فيما يتعلق بحفظ السلام؟ ما هي أوجه قوة هذا النموذج ومواطن ضعفه؟
    In this regard, it is imperative that we in the United Nations and the international community marshal our resources in the service of the prevention and peaceful resolution of all conflicts. UN وفي هــذا الصدد يكون من الحتمي بالنسبة لنا في اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي أن نعبئ مواردنــا في خــدمة منــع نشوب الصراعات وحل جميع الصراعات بالوسائل السلمية.
    At a moment when new peacekeeping operations were being established, it was important for the Security Council to approach all conflicts endangering international peace and security with the same degree of intensity and commitment, irrespective of their location. UN ومن المهــم، في الوقــت الذي أنشئت فيه عمليات جديدة لحـفظ السلام، أن يقوم مجلس اﻷمن بتسوية جميع الصراعات التي تعرﱢض السلام واﻷمن الدوليين للخطر بنفس الكثافة وبنفس الالتزام، حيثما نشأت.
    16. More than one half of all conflicts are recurring situations. UN 16 - إن أكثر من نصف جميع الصراعات هي حالات متكررة الوقوع.
    For part of that reality is that images of all the conflicts on the globe travel around the world with the speed of light. UN إذ أن جزءا من هذا الواقع هو أن صور جميع الصراعات في العالم تنتقل في أنحاء العالم بسرعة الضوء.
    Explosive regional conflicts in Kashmir, the Middle East and the Caucasus must be resolved or at least effectively contained. UN ويجب حل جميع الصراعات المتفجرة في كشمير والشرق الأوسط والقوقاز أو على الأقل احتواؤها بطريقة فعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus