After the adoption of the relevant European Union Council regulation, all legal instruments will be automatically applied to the Slovak national legislation. | UN | وبعد اعتماد لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي ذات الصلة، ستطبق جميع الصكوك القانونية تلقائيا ضمن التشريع الوطني السلوفاكي. |
After the adoption of the European Union Council regulation, all legal instruments will be automatically applied to Estonian national legislation. | UN | وبعد اعتماد لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي، ستطبق جميع الصكوك القانونية تلقائيا على التشريعات الوطنية الإستونية. |
After the adoption of the relevant European Union Council regulation, all legal instruments will be automatically applied to the Czech national legislation. | UN | وبعد اعتماد لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي ذات الصلة، ستطبق جميع الصكوك القانونية تلقائياً على التشريعات الوطنية التشيكية. |
The States members of the European Union fully supported the view that those rights should be integrated into United Nations activities in the field of human rights, including the promotion and ratification of all legal instruments concerning women's rights as well as the consideration of reservations expressed. | UN | وأعربت عن تأييد الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي تأييدا تاما للرأي القائل إنه ينبغي إدراج تلك الحقوق ضمن أنشطة اﻷمم المتحدة الخاصة بميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك تعزيز جميع الصكوك القانونية المتعلقة بحقوق المرأة والتصديق عليها باﻹضافة إلى النظر في ما أبدي من تحفظات. |
We note that all the legal instruments (the Protocol, the Statutes and the annexes defining the distribution of capital and voting rights) for the launch of the African Investment Bank have been adopted by the AU Heads of State and Government, and recognize the need for our countries to sign and ratify these instruments promptly. | UN | ونلاحظ أن جميع الصكوك القانونية (البروتوكول والنظام الأساسي والمرفقات التي تحدد توزيع رأس المال وحقوق التصويت)، لتدشين المصرف الأفريقي للاستثمار قد تم اعتمادها من قبل رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي. ونعترف بالحاجة إلى أن تبادر بلداننا إلى التوقيع والمصادقة على هذه الصكوك على الفور. |
83. In terms of economic issues AALCC had continued, through its Subcommittee on International Trade Law, to contribute, from the Afro-Asian perspective, to the drafting of nearly all of the legal instruments elaborated by UNCITRAL and UNCTAD. | UN | ٨٣ - وفيما يتعلق بالمسائل الاقتصادية فإن أمانة اللجنة الاستشارية القانونية قد واصلت عن طريق لجنتها الفرعية للقانون التجاري تقديم مساهمتها في وضع جميع الصكوك القانونية تقريبا التي أعدتها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وذلك من منظور افريقي آسيوي. |
Long before the unfortunate events of 11 September 2001, Mali, true to its ideals of secular peace and dialogue, was a party to all legal instruments aimed at combating this scourge concluded under the auspices of the United Nations, the Organization of African Unity (OAU) and the Organization of the Islamic Conference. | UN | وحتى من قبل أن تقع أحداث سبتمبر المحزنة، كانت مالي، إخلاصا منها لمُثلها المتمثلة في السلام والحوار بين الأجيال، طرفا في جميع الصكوك القانونية لمكافحة هذه الآفة، المبرمة تحت رعاية الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية ومنظمة المؤتمر الإسلامي. |
He reiterated that all international legal instruments in the area of sustainable development were inextricably linked and complementary. | UN | وأكد أن جميع الصكوك القانونية في مجال التنمية المستدامة مترابطة ويكمل بعضها بعضاً. |
After the adoption of the relevant European Union Council regulation, all legal instruments will be automatically applied to the Slovak national legislation. | UN | وبعد اعتماد لائحة المجلس الأوروبي ذات الصلة، ستطبق جميع الصكوك القانونية على التشريع الوطني السلوفاكي تلقائيا. |
After the adoption of the European Union Council Regulation, all legal instruments will be automatically applied to Estonian national legislation. | UN | وبعد اعتماد لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي، ستطبق جميع الصكوك القانونية تلقائياً على التشريعات الوطنية الإستونية. |
After the adoption of the relevant European Union Council regulation, all legal instruments will be automatically applied to Slovak national legislation. | UN | وبعد أن يعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي اللائحة التنظيمية ذات الصلة، ستطبق جميع الصكوك القانونية تلقائيا على القوانين المحلية السلوفاكية. |
After the adoption of the relevant European Union Council regulation, all legal instruments will be automatically applied to the Czech national legislation. | UN | وبعد اعتماد القاعدة التنظيمية ذات الصلة في مجلس أوروبا، ستطبق جميع الصكوك القانونية تلقائيا على القانون الوطني التشيكي. |
After the adoption of the relevant European Union Council regulation, all legal instruments will be automatically applied to Estonian national legislation. | UN | وبعد اعتماد لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي ذات الصلة، ستطبق جميع الصكوك القانونية تلقائياً على التشريعات الوطنية الإستونية. |
After the adoption of the relevant EU Common Position and Regulation, all legal instruments will be automatically applied to the Romanian national legislation. | UN | وبعد اعتماد الاتحاد الأوروبي الموقف المشترك واللائحة المتصلين بالموضوع، ستطبق جميع الصكوك القانونية تلقائيا على التشريع الوطني الروماني. |
After the adoption of the relevant European Union Council regulation, all legal instruments will be automatically applied to Slovak national legislation. | UN | وبعد اعتماد لائحة الاتحاد الأوروبي ذات الصلة بالموضوع، ستنطبق جميع الصكوك القانونية تلقائيا على القانون الوطني السلوفاكي. |
In order to ensure the uniform application of the measures provided for in Council Decision 2010/413/CFSP that fall under the competence of the European Union, the European Union will adopt in the near future a Council Regulation amending Council Regulation 423/2007. After the adoption of the Council Regulation all legal instruments will be automatically applied to Estonian national legislation. | UN | ومن أجل ضمان الاتساق في تطبيق التدابير المنصوص عليها في قرار المجلس 2010/413/CFSP التي تدخل في إطار اختصاص الاتحاد الأوروبي، سيعتمد الاتحاد الأوروبي في المستقبل القريب لائحة للمجلس تعدل اللائحة 423/2007، وبعد اعتماد لائحة المجلس، تطبق جميع الصكوك القانونية بصورة تلقائية في التشريع الوطني الإستوني. |
The competent legislative bodies are also considering the effectiveness of all legal instruments in force, with the purpose of introducing additional measures where necessary. | UN | وتقوم الهيئات التشريعية المختصة أيضا بالنظر في فعالية جميع الصكوك القانونية النافذة، بهدف الأخذ بتدابير إضافية عند الاقتضاء. |
In operative paragraph 5, dealing with disarmament, the draft calls on States in the region that have not yet done so to adhere to all the legal instruments relating to disarmament and nuclear non-proliferation negotiated within the multilateral context, and in paragraph operative 6, it encourages all States to promote confidence-building measures, openness and transparency. | UN | أما في الفقرة 5 من المنطوق، التي تتناول نزع السلاح، فيهيب المشروع بدول المنطقة التي لم تنضم بعد إلى جميع الصكوك القانونية المتفاوض عليها المتعددة الأطراف فيما يتصل بميدان نزع السلاح وعدم الانتشار النووي، أن تفعل ذلك، كما يشجع جميع الدول في الفقرة 6 من المنطوق على تعزيز تدابير بناء الثقة والمصارحة والشفافية. |
Given the growing volume and number of trust funds and the increasing workload for the personnel working in this area, not only at headquarters, but also more and more at regional and country offices, the Inspectors are of the opinion that all the legal instruments and related rules and regulations concerning trust funds should be reviewed and consolidated into a more user-friendly and integrated format. | UN | 36- ونظراً إلى تنامي حجم الصناديق الاستئمانية وعددها وزيادة عبء العمل المُلقى على عاتق الموظفين العاملين في هذا المجال، ليس داخل المقر فحسب بل أيضاً في المكاتب الإقليمية والقطرية على نحو متزايد، يرى المفتشان أن جميع الصكوك القانونية وما يتصل بها من قواعد وأنظمة متعلقة بالصناديق الاستئمانية ينبغي أن تكون محل استعراض وتوحيد بحيث تغدو صيغتها أكثر تكاملاً وملاءمة للمستعمِل. |
The Kingdom of Spain actively supports all these efforts through its participation in all of the legal instruments and initiatives undertaken at the regional level or sponsored by the United Nations in order to promote sustainable development, political freedom and mutual understanding in the areas of proliferation and disarmament, transparency in military affairs, cooperation in the fight against terrorism, illegal migration and organized crime. | UN | وتدعم مملكة إسبانيا بنشاط هذه الجهود كافة عن طريق مشاركتها في جميع الصكوك القانونية والمبادرات المتخذة على المستوى الإقليمي أو التي ترعاها الأمم المتحدة من أجل تعزيز التنمية المستدامة والحرية السياسية والتفاهم المتبادل في مجالات انتشار الأسلحة ونزع السلاح والشفافية في الشؤون العسكرية والتعاون في مكافحة الإرهاب والهجرة غير المشروعة والجريمة المنظمة. |
Long before the unfortunate events of 11 September 2001, Mali, true to its ideals of secular peace and dialogue, was a party to all legal instruments aimed at combating this scourge concluded under the auspices of the United Nations, the Organization of African Unity (OAU) and the Organization of the Islamic Conference (OIC). | UN | وقد انضمت مالي، الوفية لمُثل السلام والحوار العلماني، قبل حدوث هجمات 11 أيلول/سبتمبر المأساوية بمدة طويلة، إلى جميع الصكوك القانونية الرامية إلى مكافحة الإرهاب المبرمة تحت رعاية الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية ومنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Not all provisions of a treaty can be reflected in the verification context and not all international legal instruments require a verification regime. | UN | ولا يمكن التعبير في سياق التحقق عن جميع أحكام المعاهدة كما أنه ليست جميع الصكوك القانونية الدولية تتطلب نظاماً للتحقق. |