The COP will periodically review and evaluate the effectiveness of all modalities established in accordance with Article 11.3. | UN | ٥٣- يقوم مؤتمر اﻷطراف دوريا باستعراض وتقييم فعالية جميع الطرائق المقررة وفقاً للمادة ١١-٣. |
This is a major novelty and all modalities pertaining to curriculum development, the production of textbooks and training of teachers are being looked into to ensure the introduction of these languages in primary schools as of 2012. | UN | وهذا تجديد هام، ويجري النظر في جميع الطرائق المتصلة بوضع المناهج التعليمية وإصدار الكتب المدرسية وتدريب المدرسين لكفالة إدخال هاتين اللغتين في المدارس الابتدائية بدءا من عام 2012. |
Once the working group has completed its work, the Secretariat is requested to submit a comprehensive report, including all modalities and financial implications, to the General Assembly for its consideration. | UN | وما إن يفرغ فريق العمل من عمله، حتى تقدم الأمانة العامة تقريرا شاملا يتضمن جميع الطرائق والآثار المالية إلى الجمعية العامة للنظر فيها. |
In the light of such a significant overlap, the Working Group had reconsidered whether all methods should be retained. | UN | ونظراً لهذا التداخل الشديد، عاود الفريق العامل نظره فيما إذا كان ينبغي الإبقاء على جميع الطرائق. |
Reviewing the research on methods to control pests of dry cure pork, MBTOC noted that all methods have failed thus far to control mites. | UN | وعند استعراض الطرائق المستخدمة في القضاء على الآفات في لحم الخنزير المقدد، أشارت اللجنة إلى أن جميع الطرائق المستخدمة للقضاء على العثة قد فشلت. |
In addition, the Council may further encourage the Secretary-General to increasingly and effectively use all the modalities and diplomatic tools at his disposal under the Charter for the peaceful settlement of disputes between States. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، للمجلس أن يواصل تشجيع الأمين العام على أن يستخدم بشكل متزايد وفعال جميع الطرائق والأدوات الدبلوماسية التي يوفرها له الميثاق من أجل التسوية السلمية للمنازعات بين الدول. |
Once the working group has completed its work, the Secretariat is requested to submit a comprehensive report, including all modalities and financial implications, to the General Assembly for its consideration. | UN | وما إن يفرغ فريق العمل من عمله، حتى تقدم الأمانة العامة تقريرا شاملا يتضمن جميع الطرائق والآثار المالية إلى الجمعية العامة للنظر فيها. |
He added that the evaluation mission had analysed the costs of programme execution, irrespective of the execution modality, and that the findings were of general application to all modalities. | UN | وأضاف أن بعثة التقييم حللت تكاليف تنفيذ البرامج، بغض النظر عن طريقة التنفيذ، وأن النتائج كانت ذات طبيعة عامة تنطبق على جميع الطرائق. |
There also seems to be an overall decrease in gender sensitivity for all modalities in all settings, except for a trend towards increased gender sensitivity of social services. | UN | ويبدو أن هناك انخفاضا عاما أيضا في مراعاة الفروق بين الجنسين في جميع الطرائق وجميع الأطر، باستثناء اتجاه نحو الزيادة في مراعاة الفروق بين الجنسين في الخدمات الاجتماعية. |
8. The Conference of the Parties will periodically review and evaluate the effectiveness of all modalities established in accordance with Article 11.3. | UN | ٨- يستعرض مؤتمر اﻷطراف ويقيم، بصفة منتظمة، مدى فعالية جميع الطرائق المحددة وفقا للفقرة ٣ من المادة ١١. |
Egypt believes that we need first to reach an agreement on all modalities and institutional arrangements concerning the intergovernmental platform on biodiversity and ecosystem services before it is established. | UN | وترى مصر أننا لا بد أن نتوصل أولا إلى اتفاق بشأن جميع الطرائق والترتيبات المؤسسية المتعلقة بالمنهاج الحكومي الدولي المعني بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية قبل إنشائه. |
This omission has now been rectified and Peru's anti-terrorism legislation includes all modalities and agents appropriate to the emergency situation in which the country has been plunged, thereby allowing for the effective coordination of the activities of the responsible police and military bodies. | UN | ولقد تم اﻵن تدارك هذا اﻹهمال وأصبحت تشريعات بيرو المناهضة لﻹرهاب تتضمن جميع الطرائق واﻷدوات المناسبة لحالة الطوارئ التي نعيشها مما مكن من تحقيق التنسيق الفعال لعمل أجهزة الشرطة واﻷجهزة العسكرية المسؤولة. |
That report, in addition to providing sufficient details on all modalities and working arrangements, in particular those which remain to be resolved, should include an operational budget, based on the merger of the portfolios of UNDP/OPS and DDSMS, with a clear indication of the number and level of staff and so on to be drawn from the existing UNDP/OPS and DDSMS. | UN | وينبغي لهذا التقرير، فضلا عن تقديم معلومات كافية عن جميع الطرائق وترتيبات العمل، بما في ذلك تلك التي لم يتم حسمها بعد، أن يشتمل على ميزانية تشغيلية، استنادا إلى الحوافظ المدمجة لمكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية. |
In that regard, the European Union stressed the importance of all modalities for judicial cooperation on the recovery of assets and of instruments used for gathering data, such as the UNODC checklist recently used to identify technical assistance needs. | UN | وفي هذا الصدد، يؤكد الاتحاد الأوروبي أهمية جميع الطرائق للتعاون القضائي فيما يختص باستعادة الأصول وأهمية الأدوات المستعملة لجمع البيانات، التي من قبيل القائمة المرجعية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التي استُخدمت مؤخرا لتعيين الاحتياجات من المساعدات التقنية. |
That report, in addition to providing sufficient details on all modalities and working arrangements, in particular those which remain to be resolved, should include an operational budget, based on the merger of the portfolios of UNDP/OPS and DDSMS, with a clear indication of the number and levels of staff and so on to be drawn from the existing UNDP/OPS and DDSMS. | UN | وينبغي لهذا التقرير، فضلا عن تقديم معلومات كافية عن جميع الطرائق وترتيبات العمل، بما في ذلك تلك التي لم يتم حسمها بعد، أن يشتمل على ميزانية تشغيلية، استنادا إلى الحوافظ المدمجة لمكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية. |
(h) The Conference of the Parties will periodically review and evaluate the effectiveness of all modalities established in accordance with Article 11.3. | UN | )ح( يستعرض مؤتمر اﻷطراف ويقيم، بصفة دورية، فاعلية جميع الطرائق المحددة وفقا للفقرة ٣ من المادة ١١. |
It embraces all methods used to distribute power and manage public resources, and the organizations that shape government and the execution of policy. | UN | ويشتمل على جميع الطرائق المستعملة لتوزيع السلطة وإدارة الموارد العامة، والمنظمات التي تشكل الحكومة، وتنفيذ السياسة العامة. |
Validation of all methods used (including in-house methods); | UN | (ج) التحقق من سلامة جميع الطرائق المستخدمة (بما في ذلك الطرائق الداخلية)؛ |
22. This report and the material submitted earlier clearly point to the aggressor's intention to destroy one people, using all methods and means, only because of their ethnic and religious affiliations and to seize the territory where these people have lived. | UN | ٢٢- وفي هذا التقرير، والمواد التي قدمت من قبل، ما يبرز بوضوح نية المعتدين في القضاء على شعب، باستخدام جميع الطرائق والوسائل، لا لسبب إلا منبته اﻹثني والديني والاستيلاء على اﻷراضي التي يعيش عليها أبناؤه. |
20. Taking all the modalities together, the object would be to mobilize as much of the talent, expertise and experience in the world at large as can be reached in order to channel the very best ideas and proposals into the financing for development process. | UN | 20 - وإذا أخذت جميع الطرائق معا، فإن الهدف سيتمثل في تعبئة أكبر قدر من المواهب والخبرات والتجارب التي يمكن الوصول إليها في العالم أجمع بغية دفع أفضل الأفكار والمقترحات في عملية تمويل التنمية. |
At its sixty-eighth session, the General Assembly requested the Secretary-General to submit for consideration at its sixty-ninth session a comprehensive performance management proposal, including all necessary modalities and recommendations. | UN | وفي الدورة الثامنة والستين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها مقترحا شاملا لإدارة الأداء لكي تنظر فيه في دورتها التاسعة والستين، يشمل جميع الطرائق والتوصيات اللازمة. |