"جميع العروض" - Traduction Arabe en Anglais

    • all presentations
        
    • all offers
        
    • all submissions
        
    • all bids
        
    • all the presentations
        
    • all tenders
        
    • all the submissions
        
    all presentations and background materials regarding the Workshop are available at www.cifor.org. UN ويمكن الاطلاع على جميع العروض والمواد المرجعية في الموقع الشبكي www.cifor.org.
    It is not intended to make all presentations uniform or identical. UN وليس القصد المتوخى هو أن تكون جميع العروض موحدة أو متطابقة.
    The High Commissioner shall report to the Executive Committee all offers accepted. UN ويقدم المفوض السامي إلى اللجنة التنفيذية تقريراً عن جميع العروض المقبولة.
    The High Commissioner shall report to the Executive Committee all offers accepted. UN ويقدم المفوض السامي إلى اللجنة التنفيذية تقريراً عن جميع العروض المقبولة.
    It was also noted that under the law of some jurisdictions, the procuring entity would in any case have to communicate the grounds to all suppliers or contractors affected by a decision to reject all submissions. UN وذُكر أيضا أن قانون بعض الولايات القضائية ينص على أنه يتعين على الجهة المشترية، على أية حال، أن تبلّغ جميع المورّدين أو المقاولين الذين يتضررون بقرار رفض جميع العروض بأسباب ذلك الرفض.
    The Committee therefore recommended that all bids be rejected and that a negotiated contract be entered into if rebidding were not a feasible option. UN ومن ثم فقد أوصت لجنة العقود برفض جميع العروض وبأن يتم إبرام عقد بالتفاوض إن كانت إعادة طرح العطاء خيارا لا يمكن تحقيقه.
    Details and the text of all the presentations made are available from the website of the Office for Outer Space Affairs. UN وتفاصيل ونصوص جميع العروض الإيضاحية المقدَّمة متاحة من خلال الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي.
    In addition, all presentations given at the meeting are available on the web site. UN وفضلا عن ذلك، يتوفر جميع العروض المقدمة في الاجتماع على الشبكة العالمية.
    The CPR Committee noted that all presentations made at the plenary reconfirmed their commitment to the implementation of the Habitat Agenda and emphasized the importance of keeping the momentum of the commitments made in Istanbul. UN ولاحظت اللجنة أن جميع العروض المقدمة أثناء الجلسة العامة أكدت التزام الجميع بتنفيذ جدول أعمال الموئل وأكدت على أهمية استمرار قوة الدفع بالنسبة للالتزامات التي قطعت في اسطنبول.
    It was noted that all presentations were to be made available to interested delegates. UN 21- وذُكر أنّ جميع العروض الإيضاحية ستُتاح للوفود المهتمة.
    Themes that permeated all presentations were the transnational nature of this crime, that it was on the rise and that, increasingly, organized criminal groups were involved. UN وكانت المواضيع المحورية التي تخلّلت جميع العروض الإيضاحية هي طابع هذه الجريمة العابر للحدود الوطنية، وكونها جريمة آخذة في الازدياد، وضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة المتزايد فيها.
    all presentations met with a positive response. UN وقد لقيت جميع العروض استجابة طيبة.
    10. Again, each member of the panel graded the oral presentations independently using a scoring system and format that were standard for all presentations. UN 10 - وحدد من جديد كل عضو من أعضاء الفريق درجة للعروض الشفوية باستخدام نظام وشكل موحدين لتحديد النقاط طُبقا على جميع العروض.
    The High Commissioner shall report to the Executive Committee all offers accepted. UN ويقدم المفوض السامي إلى اللجنة التنفيذية تقريراً عن جميع العروض المقبولة.
    The High Commissioner shall report to the Executive Committee all offers accepted. UN ويقدم المفوض السامي إلى اللجنة التنفيذية تقريراً عن جميع العروض المقبولة.
    The High Commissioner shall report to the Executive Committee all offers accepted. UN ويقدم المفوض السامي إلى اللجنة التنفيذية تقريراً عن جميع العروض المقبولة.
    all offers by Member States to participate in such operations should be considered. UN وينبغي النظر في جميع العروض التي تقدمها الدول اﻷعضاء للمشاركة في هذه العمليات.
    It was agreed that this distinction should be clarified in the Guide, which should also highlight that decisions to reject all submissions would not normally be amenable to review unless abusive practices were involved. UN واتُّفق على أنه ينبغي توضيح هذا التمييز في الدليل، الذي ينبغي أن يشدّد أيضا على أن قرارات رفض جميع العروض لن تكون عادة قابلة للتعديل ما لم يتعلق الأمر بممارسات تعسّفية.
    all submissions received will be posted on the Secretariat website. UN وستنشر جميع العروض المقدمة على الموقع الشبكي للأمانة.
    The general understanding was that the right to reject all submissions would be sufficient if provided for in the law, and a simple omission to record it in the solicitation document should not affect the right. UN وساد التفاهم على أن الحق في رفض جميع العروض كاف إذا نُص عليه في القانون، وأن مجرّد إغفال تسجيله في وثيقة التماس العطاء لا ينبغي أن يؤثّر في هذا الحق.
    In addition, the procuring entity should be able to see the spread of all bids. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ الجهة المشترية ينبغي أن تكون قادرة على رؤية الفرق بين جميع العروض.
    all the presentations are available from www.rinya.maff.go.jp/j/kaigai/CLI-presentations.html. UN جميع العروض متاحة على الموقع الشبكي التالي: www.rinya.maff.go.jp/j/kaigai/CLI-presentations.html.
    The change in title (reflected throughout the 2011 Model Law) refers to the cancellation of the procurement rather than to the rejection of all tenders, proposals, offers or quotations, to accurately reflect that cancellation of the procurement can take place at any time, not only after all submissions have been received. UN ويشير التعديل في العنوان (الوارد في مواضع شتى من القانون النموذجي لعام 2011) إلى إلغاء الاشتراء لا إلى رفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض الأسعار بما يبين بدقّة أن إلغاء الاشتراء يمكن أن يحدث في أيِّ وقت وليس فقط بعد تلقّي جميع العروض.
    An observer informed the Commission that cancellation of the procurement in practice often took place after submissions had been examined, evaluated and compared either because all the submissions had turned out to be unresponsive, effective competition was missing or the proposed prices substantially exceeded the available budget. UN وأبلغ أحد المراقبين اللجنة بأنّ إلغاء الاشتراء كثيراً ما يحدث في الممارسة العملية بعد دراسة العروض وتقييمها ومقارنتها وذلك إما لأنّ جميع العروض قد اتضح أنها غير مستوفية للشروط، أو أنه لم توجد منافسة فعالة، أو لأن الأسعار المقترحة كانت تفوق كثيرا الميزانية المتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus