That qualification was intended to prevent a procuring entity from rejecting all tenders if a preferred contractor had not won. | UN | والمقصود من هذا التقييد هو منع الجهة المشترية من رفض جميع العطاءات في حالة عدم فوز مقاول مفضل. |
Rejection of all tenders, proposals, | UN | رفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض |
Article 11 bis. Rejection of all tenders, proposals or | UN | المادة ١١ مكررا - رفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض |
Article 11 bis. Rejection of all tenders, proposals, offers or quotations | UN | المادة ١١ مكررا - رفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض اﻷسعار |
21. UNFPA has also instituted a procedural requirement to post all bids on the United Nations Global Marketplace website at www.ungm.org. | UN | 21 - كما استحدث الصندوق شرطا إجرائيا يقضي بنشر جميع العطاءات على الموقع الشبكي لسوق الأمم المتحدة العالمية www.ungm.org. |
Article 12. Rejection of all tenders, proposals, offers or quotations | UN | المادة ١٢ - رفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض اﻷسعار |
Article 12. Rejection of all tenders, proposals, offers or quotations | UN | المادة 12- رفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض الأسعار |
Article 12. Rejection of all tenders, proposals, offers or quotations | UN | المادة 12- رفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض الأسعار |
It was recalled that after the deadline for submission of tenders or other offers, the procuring entity would be able only to reject all tenders under article 12 of the Model Law, but a successful challenge might also lead to remedies such as termination of the procedure. | UN | 43- واستُذكر أنه بعد انتهاء مهلة تقديم العطاءات أو غيرها من العروض، لن يكون بمقدور الجهة المشترية إلا أن ترفض جميع العطاءات المقدّمة بمقتضى المادة 12 من القانون النموذجي، ولكن الاعتراض الناجح يمكن أن يفضي أيضا إلى سبيل انتصاف، مثل إنهاء ذلك الإجراء. |
36. It was also suggested that article 12 (1) of the Model Law, in which the same precondition was imposed regarding the rejection of all tenders, should be reconsidered. | UN | 36- واقتُرح أيضا أن يُعاد النظر في المادة 12 (1) من القانون النموذجي، التي يفرض فيها نفس الشرط بشأن رفض جميع العطاءات. |
Noting that, by contrast with a rejection of all tenders under article 12, the rejection of an ALT would not of itself interrupt the procurement, some concern was expressed that suspension in the case of an ALT could unnecessarily interfere in the procurement. | UN | وإذ لوحظ أن رفض العطاء المنخفض السعر انخفاضا غير عادي لا يؤدي، في حد ذاته، إلى وقف الاشتراء، خلافا لرفض جميع العطاءات بموجب المادة 12، أُعرب عن بعض القلق من أن التعليق في حالة العطاء المنخفض السعر انخفاضا غير عادي يمكن أن يخلّ بعملية الاشتراء إخلالا لا ضرورة لـه. |
all tenders through the Central Procurement Entity were advertised in three languages (English, Albanian and Serbian). | UN | ويـُـعلـَـن عن جميع العطاءات التي يطرحها الجهاز المركزي للمشتريات في ثلاث لغات (الانكليزية والألبانية والصربية). |
(f) if all tenders were rejected pursuant to article 11 bis, a statement to that effect and the grounds therefor, in accordance with article 11 bis (1); | UN | )و( إذا رفضت جميع العطاءات عملا بالمادة ١١ مكررا يدرج بيان عن هذا الرفض واﻷسباب الداعية إليه، وفقا للمادة ١١ مكررا )١(؛ |
The procuring entity shall upon request communicate to any supplier or contractor that submitted a tender, proposal, offer or quotation, the grounds for its rejection of all tenders, proposals, offers or quotations, but is not required to justify those grounds. | UN | وعلى الجهة المشترية، عند الطلب، أن تبلغ أسباب رفضها جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض اﻷسعار ﻷي مورد أو مقاول قدم عطاء أو اقتراحا أو عرضا أو عرض أسعار، بيد أنها ليست ملزمة بتبرير تلك اﻷسباب. |
(x) if the procuring entity reserves the right to reject all tenders pursuant to article 11 bis, a statement to that effect; | UN | )خ( في حالة احتفاظ الجهة المشترية بحق رفض جميع العطاءات عملا بأحكام المادة ٣٣؛ يدرج بيان بهذا المعنى؛ |
Article 33. Rejection of all tenders [moved to article 11 bis] | UN | المادة ٣٣ - رفض جميع العطاءات )نقلت إلى المادة ١١ مكررا( |
The procuring entity shall upon request communicate to any supplier or contractor that submitted a tender, proposal, offer or quotation, the grounds for its rejection of all tenders, proposals, offers or quotations, but is not required to justify those grounds. | UN | وعلى الجهة المشترية، عند الطلب، أن تبلغ أسباب رفضها جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض اﻷسعار ﻷي مورد أو مقاول قدم عطاء أو اقتراحا أو عرضا أو عرض أسعار، بيد أنها ليست ملزمة بتبرير تلك اﻷسباب. |
(x) If the procuring entity reserves the right to reject all tenders pursuant to article 12, a statement to that effect; | UN | )خ( في حالة احتفاظ الجهة المشترية بحق رفض جميع العطاءات عملا بأحكام المادة ١٢، يدرج بيان بهذا المعنى؛ |
(d) A decision by the procuring entity under article 12 to reject all tenders, proposals, offers or quotations; | UN | )د( قــرار تتخــذه الجهــة المشتريــة بموجــب المادة ٢١ برفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض اﻷسعار؛ |
The Committee also recommended that all bids received be rejected and that the Mission's Procurement Section be authorized to purchase 8 cars and 25 buses directly. | UN | وأوصت اللجنة أيضا برفض جميع العطاءات التي تم استلامها وبأن يفوض قسم المشتريات بالبعثة بشراء 8 سيارات و 25 حافلة بالطريق المباشر. |
A second condition in the 1994 text, requiring the possibility of rejection of all submissions to be reserved in the solicitation documents, has been removed, reflecting that this requirement had proved of little practical benefit. | UN | وأزيل شرط ثان في نصّ عام 1994، يقضي بأن ترتبط إمكانية رفض جميع العطاءات بالنص على ذلك في وثائق الالتماس، بما يبين عدم ثبوت جدوى تذكر من هذا الشرط. |