"جميع العمال الأجانب" - Traduction Arabe en Anglais

    • all foreign workers
        
    • all foreign labourers
        
    • all alien workers
        
    Singapore takes efforts to ensure that all foreign workers are documented to protect them from potential exploitation. UN وتبذل سنغافورة جهوداً لضمان حصول جميع العمال الأجانب على الوثائق اللازمة لحمايتهم من الاستغلال المحتمل.
    Further, all foreign workers in Singapore are governed and protected under our laws, without prejudice. UN وعلاوة على ذلك فإن جميع العمال الأجانب في سنغافورة تحكمهم قوانيننا وتوفر لهم الحماية بدون أي تعصب.
    The Government has also put in place a set of legislative, administrative and educational measures to protect the well-being of all foreign workers. UN وقد وضعت الحكومة أيضاً مجموعة من التدابير التشريعية والإدارية والتعليمية لحماية رفاهية جميع العمال الأجانب.
    It recommended that it continue to strengthen the protection of all foreign labourers through adequate legislation and policies aimed at curbing abuses, such as the withholding of passports by employers, extended non-payment of wages, arbitrary deductions from wages, and non-payment of overtime. UN وأوصت اللجنة بأن تواصل الدولة تعزيز حماية جميع العمال الأجانب عن طريق وضع تشريعات وسياسات ملائمة تهدف إلى كبح التجاوزات، مثل حجز أرباب العمل لجوازات السفر، وعدم دفع المرتبات لفترات طويلة، والاقتطاعات التعسفية من الأجور، وعدم دفع مقابل ساعات العمل الإضافية.
    128.51. Continue strengthening the protection of all foreign labourers through the adoption of legislation which complies with international human rights standards (Brazil); UN 128-51- مواصلة تعزيز حماية جميع العمال الأجانب من خلال اعتماد تشريعات تتماشى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان (البرازيل)؛
    9. The report indicates that, in 2008, the Council of Ministers approved a new policy for the entry, residence and employment of third country nationals as artists and that the procedure, based on the Aliens and Immigration Law, is now similar to that applicable for all alien workers (para. 54). UN 9- ويفيد التقرير بأن مجلس الوزراء أقر في عام 2008 سياسية جديدة تنظم دخول مواطني البلدان الأخرى إلى قبرص، وإقامتهم وعملهم فيها كفنانين، وأن الإجراءات المستندة إلى قانون الأجانب والهجرة أصبحت الآن مماثلة للإجراءات السارية على جميع العمال الأجانب (الفقرة 54).
    (iii) Revision of the contracts of employment: The contracts of employment have been revised to comply with the standard contract of the Department of Industrial Relations, which applies for all foreign workers. UN مراجعة عقود العمل: جرت مراجعة عقود العمل للامتثال للعقد الموحَّد لإدارة العلاقات الصناعية الذي ينطبق على جميع العمال الأجانب.
    80. The case of Singapore deserves particular attention, since all foreign workers entering Singapore to work are required to meet the prevailing educational and entry requirements imposed by the Ministry of Manpower. UN 80- وحالة سنغافورة جديرة باهتمام خاص، نظراً إلى أن جميع العمال الأجانب الذين يفدون إلى سنغافورة لغرض العمل مطالبون باستيفاء الشروط التعليمية السائدة وشروط الدخول التي تفرضها وزارة قوة العمل.
    79.92. Continue its efforts to protect the rights of all foreign workers and members of their families (Senegal); UN 79-92- مواصلة جهودها من أجل حماية حقوق جميع العمال الأجانب وأفراد عائلاتهم (السنغال)()؛
    Employment Terms all foreign workers, in Singapore, including FDWs, are governed and protected under Singapore's rules and regulations without prejudice. UN 11-45 جميع العمال الأجانب في سنغافورة، بما في ذلك خدم المنازل الأجانب، مُلزَمون ومحميون بمقتضى القواعد واللوائح في سنغافورة دون مساس بهم.
    42. HRW shared the same concerns, stating that all foreign workers must obtain an exit visa from their sponsor in order to leave Qatar. UN 42- وأعربت منظمة هيومن رايتس ووتش عن نفس المخاوف، فذكرت أنه يجب على جميع العمال الأجانب الحصول على تأشيرة خروج من كفلائهم لكي يغادروا قطر.
    20. The Kingdom's regulations protect the rights of workers, regardless of whether they are nationals or foreign residents. It should be noted that there are no migrant workers in the Kingdom, since all foreign workers entering its territory hold fixed-term contracts of employment on the expiration of which they return to their home countries. UN 20- تحمي أنظمة المملكة حقوق العاملين سواء أكانوا مواطنين أم مقيمين، مع التنويه إلى أنه ليس في المملكة عمال مهاجرين، حيث إن جميع العمال الأجانب في المملكة إنما وفدوا إليها وفق عقود محددة المدة يعودون إلى بلدانهم إذا استوفوها.
    62. AI argued that the sponsorship law of 2009, which requires all foreign workers to obtain a sponsor's permission to leave Qatar or change employer, is exploited by employers to deter foreign workers from complaining to the authorities or moving to a new job in the event of abuse. UN 62- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن أرباب العمل يستغلون قانون الكفالة لسنة 2009، الذي يتطلب من جميع العمال الأجانب الحصول على إذن من الكفيل لمغادرة قطر أو لتغيير رب العمل، وهم يستغلونه لردع العمال الأجانب عن تقديم شكاوى إلى السلطات أو عن الانتقال إلى وظيفة جديدة عند تعرضهم لإساءة معاملة.
    96.26. Enhance cooperation with labour-sending countries to ensure foreign workers go through proper and legal channels to work in Singapore and continue efforts to protect the rights of all foreign workers from exploitation (Myanmar); 96.27. UN 96-26- أن تعزز التعاون مع البلدان المصدّرة لليد العاملة لضمان مرور العمال الأجانب عبر القنوات المناسبة والقانونية للعمل في سنغافورة، وأن تواصل جهودها لحماية حقوق جميع العمال الأجانب من الاستغلال (ميانمار)؛
    218. The Minister of Human Resources, through the Employees' Social Security (Exemption of Foreign Workers) Notification 1993, has exempted all foreign workers (i.e. those who are not permanently resident in Malaysia) from being covered by the provisions of the Employee's Social Security Act. UN 218 - وقد استثنى وزير الموارد البشرية، من خلال إخطار الضمان الاجتماعي للعمال الصادر في عام 1993 (استثناء العمال الأجانب) جميع العمال الأجانب (أي العمال غير المقيمين إقامة دائمة في ماليزيا) من التغطية بأحكام قانون الضمان الاجتماعي للعمال.
    (a) Continue to strengthen the protection of all foreign labourers through adequate legislation and policies aimed at curbing abuses, such as the withholding of passports by employers, extended non-payment of wages, arbitrary deductions of wages, non-payment of overtime and working hours; UN (أ) مواصلة تعزيز حماية جميع العمال الأجانب من خلال وضع تشريع مناسب وسياسات ملائمة تهدف إلى كبح الانتهاكات، مثل سحب أصحاب العمل جوازات السفر، وعدم دفع الرواتب لفترات طويلة، والاقتطاعات التعسفية من الأجور، وعدم دفع مقابل ساعات العمل الإضافية؛
    (a) Continue to strengthen the protection of all foreign labourers through adequate legislation and policies aimed at curbing abuses, such as the withholding of passports by employers, extended non-payment of wages, arbitrary deductions of wages, non-payment of overtime and working hours; UN (أ) مواصلة تعزيز حماية جميع العمال الأجانب من خلال وضع تشريع مناسب وسياسات ملائمة تهدف إلى كبح الانتهاكات، مثل احتفاظ أرباب العمل بجوازات السفر، وعدم دفع الرواتب لفترات طويلة، والاقتطاعات التعسفية من الأجور، وعدم دفع مقابل ساعات العمل الإضافية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus